Unclear how friendship relates to the idea of functions, templates, or translation. Unclear pronunciation. Also, "wikike.org" is a no-go because it contains an ethnic slur in English (but maybe "wiki-ke.org" could avoid that). PiRSquared17 (talk) 01:17, 16 September 2020 (UTC)[reply]
I my opinion the name does not necessarily have to be related to the technical aspect of the system. As for the pronounciation it could be why-Kee-keh. As a non-native English speaker it is difficult to associate wikike with any form of slurs, even after searching the Internet. This much be a marginal or subcultural slur or spelt in a different way (Waikiki, a Honolulu neighborhood, is the closest match I could find). I would say the apostrophe should not be there as it does not work in a URL. The dash could also be removed. โ Finn ร rup Nielsen (fnielsen) (talk) 07:09, 16 September 2020 (UTC)[reply]
No - it is not easy to translate (not transliterate) to Chinese if the translated name needs to be informative. In Chinese, names of Wikimedia project are never transliterated..--GZWDer (talk) 13:35, 16 September 2020 (UTC)[reply]