Basque Wikimedians User Group/Education program translations 2017

WP Glossary

edit

Terminologia taula

edit
Ingelesezko hitza Euskarazko hitza Azalpena / Oharrak
mockup probako eredu prototipoaren antzekoa da, baina axalekoagoa, funtzionaltasun partziala duena
hint text ??? @Xabier Armendaritz: "adierazlearen testu" agertzen da microsoften hiztegian, zer iruditzen? (place-holder ere ikusi izan dut nonbait) Niri ez dit ezer esaten. "testu iradokia" (iradokitako testua) esango nuke.
Article Feedback Tool (AFT) Artikulu Iruzkinerako Tresna (AIT) feedback "ohar" agertzen da itzulita behin Microsoften hiztegian
sticky panel lehio itsaskor ikus ohar itsaskor
user interface (UI) elkarrizketa koadro (EK) Gehienean siglak erabiltzen dira ingelesez . Microsoften hiztegian behin agertzen da euskaraz.
functionality funtzionaltasun @Iñaki LL: Microsoften glosarioak functionality = funtzionalitate dakar. Hiztegi horretan bertan, eginkizun = job.

@Xabier Armendaritz: Eskerrik asko, ulertzen dut funtzionaltasun esan nahi duzula. Aldatu dut, beraz.

call-to-action galdetzeko dei mezu kasu honetan hala da, Microsoften glosategiak "Zerbait egiteko eskatzeko testua"
namespace izen-tarte izen-tarte nagusiak artikuluak biltzen ditu
action, event ekintza off-line jarduera
admin administratzaile
bug (programazio) errore
citation aipamen
close paraphrasing parafrasi estua
dashboard arbel
dialogue box elkarrizketa koadro
edit-warring aldaketa borroka
EventLogging Gertaera-erregistratze
explore arakatu
feature eginbide Iturria: Microsoften glosarioa
Growth team Hazkunde talde
Growth team updates page Hazkunde talderen eguneratzeen orria
Guided Tour Ibilaldi Gidatua Iturria: Microsoften glosarioa
Help Panel (help panel) laguntza leihoa Batzuetan help pane ere agertzen da, diseinua zehazten den arte hala euskaratu daiteke, ikus info osoa hemen
Help Desk Laguntza Txokoa Oraingoz ez dugu halakorik Euskal Wikipedian, baina Ingeles Wikipediako Help Desk hau Village pump delakoaren atal bat da; eta azken horren baliokidea, Euskal Wikipedian, Txokoa da. Atal baten izenburua denez, izenaren hasierako letra biak larriz idaztekoak dira: Laguntza Txokoa.

Hala ere, pluralean agertzen denean (help desks), letra xehez itzultzekoa da (laguntza txokoak), ez baita leku bakar baten izen bereziaz ari.

(@Iñaki LL: zure itzulpenetik hartu dut euskarazko terminoa, oso egokia iruditu zait.)

home language hizkuntza nagusi
home project proiektu nagusi
mentor aholkulari
new account holders kontu berrien jabeak
New Editor Experiences research Editore Berrien Esperientziak ikerlana
persona profil Each of the six types of editors, that most newcomers fit into.
program facilitator programa-bideratzaile
program leader programa-gidari
Programs & Events Dashboard Programa eta Ekintzen Arbela
tab fitxa
registration button izena emateko botoi
training module trebakuntza modulu @Xabier Armendaritz: "prestakuntza"tik eguneratu dut, translatewikin lehenago itzulitzat ematen du
Wiki Ed Wiki Hezkuntza
metrics estatistika neurgailu
estatistika neurketa
reach metrics iritsien neurketa
iritsien neurgailu
engagement report partaidetza txosten Parte-hartze txostena ematen du, Facebook eta Twitter-ek badute, informe de intervención itzuli izan da
media materiala(k), multimedia (fitxategiak) Commonsera igotzen dena adibidez
item elementu
home page hasierako orri
balanced orekatu [adjektiboa] / orekatsu Artikulu bat adibidez, neutrala
notability nabaritasun
notable nabari
reputable publisher izen oneko argitaletxe
izen oneko argitaldari
Visual Editor Ikusizko Editorea
mainspace izen-tarte nagusi
live article artikuluaren aurreko orri
shortcut lasterbide Adibidez, WP:-tar
accurate zuzen zehatz ere izan daiteke
public domain jabari publiko
weasel word hitz lauso
peacock term balorazioko hitz
lead section sarrerako atal
heading atalburu
subheading azpiatalburu "goiburukoa" agertzen da, ez dago ondo itxura guztien arabera, ekibokoa inondik ere, eta hobe aldatzea, baita ere titulu, azpititulu, izenburu, azpi-izenburu,...
appendices atal gehigarriak oharrak, bibliografia, kanpo loturak, etab.
wiki markup wikitestu
wikimarkaera
wikimarkaketa
wikimarkak
double square bracket kortxete, kako zuzen bikoitz
pipe barra bertikal
slash barra
double slash barra bikoitz
backslash alderantzizko barra
dash
  • hyphen
  • m-dash
  • n-dash

marra(txo) / marra luze

  • marratxo
  • marra luze
  • marra
brace giltza {}
editing toolbar aldaketen tresna barra
warning banner abisu-titular
knowledge ezagutza
rating balorazio
media file multimedia fitxategi
timeline kronograma
peer review parekoen berrikuspena [izena] / parekoek berrikusi [aditza] @Xabier Armendaritz:, "gaikide" lehen jarritakoa zuzendu egin dut, Microsoften baliatzen dute "parekoen"
task ataza Internet funtzionamendu barruko eragiketez
patrol ikuskatu wikipedia gainbegiratu
wikitext wikitestu = wikimarkaera
view(s) ikustaldi(ak) bisitak ere
reached iritsi(ak)
mature article artikulu umo
maturity umotasun artikuluarena
source
  • primary source
  • secondary source
iturri
  • lehen mailako iturri / iturri primario
  • bigarren mailako iturri / iturri sekundario
MS (mainspace) I-T Nag
US (userspace) Lank Or
original research norberaren ikerketa originala tokiz kanpo dago euskaraz, beste adiera bat baitu
Wiki Ed Staff Wiki Hezkuntzako Lantaldea
undo desegin
rollback lehengoratu [aditza]
lehengoratze [izena]
orraztu copyedit @Xabier Armendaritz:
orrazketa (lana) copyediting
thumbnail koadro txiki
gadget gailu
orientation ikasbide
unattributed plagiarism aitortu gabeko plagio
Personalized first day Lehenengo egun pertsonalizatua Ekimen baten izena; askotan, komatxo artean agertuko da.

Hiru proiektu ditu bere barnean:

  • welcome survey (ongietorriko inkesta)
  • engagement emails (engaiatzeko mezuak)
  • newcomer homepage (hasiberrien orri nagusia)
quotation aipu