Grants talk:Programs/Wikimedia Community Fund/Rapid Fund/台語諺語維基共享資源計畫 (ID: 22894682)
Follow-up questions on your grant application
editHello @簡單先生,
Thank you for putting in a grant application. Would you be able to provide more details on the following:
1) We have reviewed your global contribution and would like to understand further how you plan to implement this proposed project. One of the eligibility criteria for the rapid fund programme is:
** Have current contribution history and experience on the target Wikimedia project(s) mentioned in your grant application. You also need to have organizing experience or training experience. For example, if you are planning to train newcomers on Wikidata, you must demonstrate editing and training history on Wikidata.
From your application, it is not clear if you are working with a specific community, or are working with more experience wikimedians or are in touch with Wikimedia Taiwan. Based on your global user contribution and global account information, it does not demonstrate that you have fulfilled the above eligibility criteria. Could you provide more details on your wikimedia journey so we can have a more comprehensive understanding of your participation in the Wikimedia movement?
非常感謝你的審核。我坦白說,不太清楚要達到什麼樣的貢獻經驗才有資格申請補助。我只有在維基共享資源上傳台語音檔、以及lingualibre以台語錄製(但羅馬字是社群幫我處理的),未來想做的計畫也是錄製台語聲音,並以中文的方式完成貢獻,因為我們從小都是看中文直接講台語。
一開始我只知道台語有維基百科,但我不會羅馬字也不知道可以使用編輯,後來因為公開活動才知道有一群人很努力的建立一套台語詞典,也就是Vickylin77amis的Hopengiu社群。參加了台語推廣的活動也明白計畫的重要性,但是我一直無法參與他們的書寫計畫,原因是我很努力的學習羅馬字仍然無法順利地辨識與書寫。
台灣一直以來的學習環境都是寫中文、讀中文,還有我們使用的是ㄅㄆㄇ拼音,因此從小到大沒有任何機會學習,生活中不會使用羅馬字也無法閱讀辨識,這確實是台灣人學習上最大的問題,Hopengiu社群鼓勵我用別的方式做專案,讓本來會說台語的人一起學習&說更多台語。
台語是一部分族群使用的母語,一直以來都沒有文字和拼音做流傳,是由母親在我們是嬰兒的時候口述的方式教導,我本身是頻繁使用台語與人溝通,可以看中文不需要思考直接說出台語,於是這個母語教育幾乎快消失,也有很多人可以說流利的台語但是不願意發展書寫羅馬文,因此我感受到羅馬可以成為台語傳承的主要發展,適合不會說台語的人,原生家庭如果有使用台語,很常見到的是基礎日常對話說台語,但是很多單字無法正確發音甚至完全不知道怎麼唸,在我們的觀察有超過50%以上的字彙完全沒有被使用,都是因為這些台語只有出現在古老諺語,這個情況使用語音學習就非常適合。
Hopengiu社群除了教我使用共享資源以及lingualibre以外,他們建議我把這些諺語透過錄音的方式記錄下來,也去採集老人家的諺語,這些都重新錄製標準的聲音檔,增加維基百科的閱讀完整性,在Hopengiu社群台語詞典和這個諺語計畫做學習交流串聯。
我參與Vickylin77amis的Hopengiu社群活動時,我有參與過台語攤位的互動交流、學習,我可以很流利的用台語介紹台語的維基計畫,鼓勵大家一起貢獻聲音,也可以教大家錄製聲音到共享資源,但在羅馬字的處理上,我需要社群大量的協助。
我也有參與他們的推廣課程,也有看過他們完成的內容,我在社群的幫助下,實際參與錄製的活動,但在使用的過程中,因為需要他們的持續協助,我無法靠自己貢獻。維基有很多項目可以貢獻台語,但對於只能看中文字直接轉成台語的人,羅馬字成為很大的困難,無法用羅馬字參與貢獻是我非常無奈的事情,但我知道現在越來越少人可以聽懂台語,或是理解諺語,我希望能有這個機會執行計畫。
參與的過程中,Hopengiu社群除了教我使用共享資源以及lingualibre以外,他們發現我可以流利的講出以前常說的台灣的諺語,建議我將以前學過的諺語記錄下來,或是採集老人家的諺語,自行研究一個台語諺語計畫。
他們認為有些諺語應該也可以跟台語詞典有連結,有圖片、文字,聲音這樣的方式,應該有助於減少有些參與者的對於羅馬字的障礙,可以更方便推廣台語,聲音的貢獻也有助於一些視覺障礙的人理解內容。
2) Could you provide the google link to your proposed budget and timeline? The file may not have been successfully uploaded onto your application on meta.
好的。 預算表 https://docs.google.com/document/d/1lqp6hdGBv0YdCXWXh-xlrv0YtWJPKUHHwplNqdP6VqE/edit?usp=sharing
工作時間表如下: 2025年2月主要活動為推廣、母語日擺攤活動,藉由活動尋求有意願加入貢獻聲音的行列。
2025年3月至7月為為採集、錄製、剪輯台語諺語期間(每月預計完成100個),如遇到不熟悉的諺語,則不定期詢求耆老協助。
2025年5月至7月不定期尋求Vickylin77amis的Hopengiu社群協助,找到至少100個與台語詞典計畫有相關的諺語,可以相互應用內容。
3) As you have identified @Vickylin77amisas a collaborator in your project, here are also projects that we have supported through Hopengiu Wikimedian User Group that you may already be aware of:
Vickylin77amis的Hopengiu社群主要是台語詞典計畫,需要以羅馬字編輯,他們知道羅馬字的應用並不是短期可以完成的事,他們願意隨時以顧問的角色提供給我台語計畫運作經驗、行政相關的經驗, 如果對維基相關的技術不明白,他們願意以志工的方式,無償教我維基的相關技術,我可以隨時與他們聯絡,但我需要自行執行台語諺語的計畫(採集老人的諺語,或是自行研究諺語)。
Would you be able to share more of your involvement in these projects and/ or learnings (if applicable)?
2024年參與的過程中,我學習閱讀羅馬字(維基文庫、維基詞典),也學習維基相關操作的能力(維基共享資源),也預計運用這些方式執行台語諺語計畫。
首先是採集、上傳、完成500個台語諺語音檔,用這樣的方式是為了讓更多像我這樣,從小會流利使用台語,但只能看中文轉台語的人學習諺語,也可以讓會中文的人同時學習台語。
其次,我希望可以在這500個諺語當中,找到至少100個與台語詞典計畫有相關的諺語,可以相互應用內容。這個部份,Vickylin77amis的Hopengiu社群會協助我完成這個部份。
下面的台語詞典是Vickylin77amis的Hopengiu社群介紹「紅柿」,除了有圖片,我剛好有錄製一句諺語,可以跟紅柿做連結,採用這樣的方式可以讓想學台語的人,也可以用「聽聲音」學習,這也是一種比較友善的學習環境,我認為維基共享資源的應用,可以讓聲音的推廣更多元。
https://zh-min-nan.wiktionary.org/wiki/%C3%A2ng-kh%C4%AB
簡單先生 (talk) 13:37, 21 January 2025 (UTC)
There may be further questions added as we move through the review process.
Thank you for taking a moment to respond.
Regards, Jacqueline JChen (WMF) (talk) 03:02, 17 January 2025 (UTC)
Suggestion from Wikimedia Taiwan
edit我代表台灣分會認為這個申請案原則上符合台灣的運動發展策略;但是看起來還有一些資訊需要補足。
我建議這個計畫與台灣分會在2024年末-2025年初之間支持的Common Voice計畫互動。(本計畫由 Mozilla Foundation補助);如果本計畫可以將所有錄制的檔案以 CC0 而非預設的 CC-BY-SA,並在檔案的 Description 填寫所錄音諺語的「台語漢字」、「羅馬字」 兩種寫法,以及英文意譯。這樣成果可以同時上傳該計畫。會更具有影響力。 Reke (talk) 15:30, 20 January 2025 (UTC)
非常感謝你的建議。我也有使用Common Voice,也有錄一些音。 簡單先生 (talk) 13:41, 21 January 2025 (UTC)
Your grant application has been approved
editHello @簡單先生,
Thank you for your responses to the follow-ups questions. Congratulations! Your grant application has been approved in the amount of TWD 160,000 from 10 February 2025 to 31 July 2025.
Recommendation
- Please include Wikimedia Taiwan's comments/ suggestions into your implementation plan.
- Please provide access to your proposed budget document. While it is available on Fluxx, we recommend that the google link be made accessible to the wider community as well.
Disbursement of Funds
To facilitate the funds disbursement process, we seek your prompt response on Fluxx and via emails with the WMF Grants Administrator team (grantsadmin@wikimedia.org). We highly encourage you to submit all supporting documents and endorse the grant agreements within the stipulated time frame. When in doubt, proactively reach out to the WMF Grants Administration team and copy your programme officer.
Plans are adaptable
We know even the best thought through plans may change.
In the event that there are changes to your implementation schedule, you can reach out to request for a grant extension (i.e. extend end date). Similarly, if there is a surplus budget or changes to your planned budget, you can reach out to me about reallocation (via email and on this talkpage). There is also the option to have the unspent funds deducted against a future grant. More details here: https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Return_unused_funds_to_WMF
Additional resources which may be useful
- The reporting requirements and templates for the grant can be found here. All reports are to be completed and submitted via Fluxx.
- Timelines for reporting can be found in your grant agreement or on Fluxx.
- Instructions for post award: https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Processing/Grantee_Portal/Post_award
- Documenting project expenses: https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Documenting_project_expenses
We thank you for your participation in the grant application process and hope to continue to journey with you as you embark on this project. Good luck!
Regards, Jacqueline JChen (WMF) (talk) 13:52, 24 January 2025 (UTC)
感謝你們的補助,我將會參考台灣維基媒體協會的意見列入執行項目中。也會依相關的說明回覆。 簡單先生 (talk) 02:47, 25 January 2025 (UTC)