구글 교차 언어 검색으로 인한 구글 검색 결과 변경에 대한 정보

구글의 교차 언어 검색으로 인한 구글 검색 결과 변경 - 일반 정보

구글사는 최근 구글이 검색 결과에 기계 번역 콘텐츠를 표시하는 방식을 변경하여 일부 언어에 대한 파일럿 작업을 시작했습니다. 이 때문에 이러한 언어로 된 콘텐츠를 검색하는 사용자는 영어 위키백과 문서의 기계 번역 버전에 접근할 수 있습니다. 해당 언어의 위키백과에 해당 주제에 대한 문서가 없거나 해당 문서가 정보를 제공하기에 실질적으로 부적절할 경우 이러한 상황이 발생할 수 있습니다. 이 프로젝트는 2018년 말 인도네시아어로 출시되었습니다. 구글사는 가까운 시일 내에 더 많은 언어로 이를 점진적으로 제공할 계획입니다. 이 특정 이니셔티브는 언어 간 검색(이전에는 프로젝트 톨레도라고 함)으로 명명되었습니다.

구글의 교차 언어 검색에 대한 설명

구글사의 교차 언어 검색은 구글이 일부 언어에 대한 검색 결과에서 기계 번역 콘텐츠를 표시하는 방식을 변경하는 파일럿입니다. 위키백과 페이지가 검색 결과에 크게 표시됨에 따라 구글은 위키미디어 재단을 초대하여 출시 전에 피드백을 제공하도록 요청했습니다.

전 세계 모든 언어로 콘텐츠에 대한 접근 및 가용성을 확장하는 것은 위키미디어의 사명에 매우 중요합니다. 콘텐츠 격차가 넓은 언어의 경우 이 파일럿을 지식과 정보에 대한 접근을 확장할 수 있는 기회로 봅니다. 번역을 더 잘 보이도록 함으로써 선택한 언어를 사용하는 사람들은 위키백과에서 아직 다루지 않은 지식 영역에 접근할 수 있습니다. 해당 언어 사용자의 즉각적인 읽기 요구를 충족시키기 위한 임시 방법을 제공하는 것 외에도 이러한 콘텐츠를 위키백과에 다시 제공하는 프로세스를 알게 될 것입니다. 이러한 방식으로 자동 번역된 콘텐츠에 접근하는 위키백과 편집자는 해당 주제에 대한 커뮤니티 생성 버전을 시작하는 것이 좋습니다. 더 많은 편집자 중심 콘텐츠가 추가됨에 따라 다른 사용자는 향후 해당 주제에 대한 정보를 훨씬 더 쉽게 찾을 수 있습니다. 이 프로세스에 대한 자세한 내용은 위키백과 페이지에 기여하기 섹션에서 찾을 수 있습니다.

프로젝트 파일럿

현재 누군가가 영어 이외의 언어로 구글 검색을 사용하면 구글은 검색 결과에 영어로 된 미리보기와 문서 번역 옵션과 함께 영어 위키백과 문서를 표시하는 경우가 많습니다.

링크된 예시 스크린샷(그림 1 - 영어 콘텐츠가 포함된 검색 결과)에서 인도네시아어 검색은 영어 콘텐츠가 포함된 첫 번째 결과를 표시합니다.

이 파일럿에서 누군가가 프로젝트가 실행되는 언어로 주제를 검색하면 해당 주제에 대한 정보가 포함된 해당 언어로 된 기존 위키백과 문서가 없는 경우 구글은 검색 결과에 영어 위키백과 문서의 기계 번역 버전을 제공합니다.

그림 2에서 이 새로운 기능의 스크린샷을 볼 수 있습니다:

사용자는 다음도 볼 수 있습니다:

  • 특정 검색 결과의 내용이 기계 번역되었다는 메시지
  • 영어 위키백과에서 원문을 읽을 수 있는 옵션.

위키백과에 양질의 문서가 있는 경우 구글의 순위 알고리즘은 기계 번역 버전보다 해당 언어로 된 위키백과 문서를 선호합니다.

참고하세요: 이 새로운 기능은 위키백과 웹사이트의 어떤 것도 변경하지 않으며 구글 검색에서 수행된 콘텐츠 검색에만 적용됩니다.

번역된 위키백과 페이지로 이동

위키백과 번역 페이지에 접근하는 방법에는 세 가지가 있습니다:

구글 검색 결과

구글 검색 결과는 사용자를 번역된 페이지로 직접 연결하는 번역으로 명확하게 표시됩니다. 이는 구글의 교차 언어 검색에서 제공됩니다. 링크된 스크린샷에서 이에 대한 예를 볼 수 있습니다. (그림 3 - 번역으로 명확하게 표시된 구글 검색 결과)

검색 결과에 대한 번역 작업

교차 언어 검색을 사용할 수 없는 다른 언어로 검색 결과가 있는 경우 구글은 구글에서 번역하는 옵션을 표시합니다. 링크된 스크린샷의 예(그림 4 - 콘텐츠 번역 옵션이 표시된 검색 결과)에서 두 번째 결과는 번역 옵션이 있는 영어 위키백과 결과를 보여줍니다.

이미지의 왼쪽 하단에서 대상 URL(포인터로 표시됨)이 구글 번역에서 어떻게 오는지 확인합니다.

구글 번역

사용자는 구글 번역으로 이동하여 페이지의 번역된 버전에 접근하기 위해 URL을 붙여넣을 수 있습니다.

위키백과 페이지에 기여하기

우리는 사용자가 구글 검색 결과에서 읽기로 선택할 수 있는 기계 번역된 페이지에서 위키백과에 기여할 수 있는 옵션이 있다는 것을 앞서 언급했습니다. 외부 지침 확장에서 제공하는 이 옵션 세트는 사용자가 위키백과 기여 워크플로로 돌아가 해당 주제에 대한 위키백과 문서를 자신의 언어로 개선할 수 있도록 하기 위해 WMF 팀에서 특별히 제작했습니다. 확장 기능은 기여하는 다양한 옵션을 제공하고 사용자를 해당 위키백과의 일반 편집 도구로 넘겨주기합니다. 이러한 변경 사항은 구글 교차 언어 검색 제안을 검토한 후 설계되었습니다. 이 워크플로의 그림은 그림 5의 순서도에서 볼 수 있습니다:

 
그림 5 - 외부 지침 확장을 사용한 워크플로 흐름도

위키백과 사용자는 처음부터 새 문서를 작성하거나 스마트폰이나 데스크톱 컴퓨터에서 자동 번역 페이지에 표시된 내용을 확장하여 위키백과에 기여할 수 있습니다. 스마트폰에서 위키백과를 편집하는 워크플로는 특히 위키백과에 없는 문서의 경우 데스크톱과 약간 다릅니다. 자세한 내용은 아래 섹션의 설명을 읽으세요:

새 문서

새 문서를 작성해야 하는 경우 데스크탑과 스마트폰에서 사용할 수 있는 다양한 옵션이 있습니다. 사용자가 데스크탑에서 새 문서를 작성하려는 경우 두 가지 옵션이 있습니다:

  1. 시각 편집기를 사용하여 완전히 새로운 문서를 작성하거나
  2. 콘텐츠 번역을 사용하여 번역 결과에서 번역(로그인한 사용자만 사용 가능).

스마트폰을 사용하는 경우 번역 결과에서 새 페이지를 만드는 데 현재 모바일에서 사용할 수 있는 옵션이 없기 때문에 유일한 옵션은 처음부터 문서를 작성하는 것입니다.

기존 문서

위키백과에 이미 있는 문서의 경우 기여 워크플로는 스마트폰과 데스크톱에서 동일합니다. 사용자가 문서를 개선하기로 선택하면 기존 위키백과 페이지로 넘겨주기됩니다.

이 편집 프로세스에 대한 자세한 정보와 그림은 워크플로 지침 문서에서 확인할 수 있습니다.

이 변경의 영향

외부 지침을 통해 발생하는 활동은 분석 보고서와 위키백과의 최근 변경 사항에 캡처되어 외부에서 번역된 페이지에서 읽고 생성된 콘텐츠의 양에 대한 전반적인 그림을 제공합니다. 측정된 측면은 다음과 같습니다:

  • 기여 퍼널로 읽기 - 얼마나 많은 사람들이 번역된 페이지에 접근하고 있으며, 그 중 얼마나 많은 사람들이 기여하기로 결정하고, 이 중 얼마나 많은 사용자가 기여를 완료했습니까?
  • 콘텐츠 생성 - 외부에서 번역된 페이지에서 온 사람들의 결과로 게시된 편집 및 페이지 수입니다.
  • 컨텐츠 생존 - 얼마나 많은 기여가 되돌려졌는지 여부로, 해당 기여의 품질에 대한 아이디어를 제공합니다.

이러한 측정은 일반 위키 페이지의 동일한 활동과 비교할 수 있습니다.

이 파일럿에서 위키미디어 재단은 구글과 어떻게 협력했습니까?

출시 전에 구글사는 WMF에 이 프로젝트에 대해 알리고 피드백을 요청했습니다. 이러한 대화는 위키미디어 재단과 구글사 간의 정기적인 동기화의 일환으로 이루어졌습니다. 위키백과 문서가 구글 검색 결과에 두드러지게 표시됨에 따라 WMF 팀은 제안을 검토하고 검색 결과 기능의 새로운 기능에 위키백과가 어떻게 기여했는지에 대한 수정을 제안했습니다. 또한 사용자가 다른 사용자를 위해 문서를 개선할 수 있는 쉬운 진입점을 얻을 수 있도록 외부 지침 확장 기능도 만들어졌습니다.

구글이 이 기능을 더 많은 언어로 출시함에 따라 WMF는 계속해서 언어와 대화하고 파일럿에 대한 피드백을 공유하며 위키백과 사용자의 제안이 기록되도록 할 것입니다. 위키미디어 재단 직원은 관련 위키백과 커뮤니티의 자원 봉사자와 협력하여 프로젝트가 계속 진행되는 동안 피드백을 공유하기 위해 구글과의 커뮤니케이션을 유지합니다.

이 파일럿에 대해 질문이 있으면 토론 페이지에서 질문하세요. 고맙습니다!