Interwiki synchronization/Open source vs Open source software
Open source vs Open source software
editThere are two different terms "Open source" and "Open source software". Difference between them is evident. Open Source is the idea in general for free accessibility to a software's source code, and Open source software is software under a license that meets the Open Source Definition. But many of articles in different languages messed up correspondence of interwikies.
Please, help to place unsorted links in correct group and check articles already sorted. DixonD 12:19, 16 August 2009 (UTC)
General idea
edit- ar:مصدر مفتوح
- da:Open source
- de:Open Source It is doubtful Article discusses the history of the concept, the OSI definition, the distinction with "Fee Software", alternative definitions, why individuals and companies are interested in open-source software, its role in the economy, and problems encountered by open-source software projects.
- en:Open source
- fa:متنباز
- fr:Open source It is doubtful Article discusses the concept, its history, the distinction between "open source (software)" and "free software".
- id:Sumber terbuka
- ms:Sumber terbuka
- nl:Open source
- sk:Open source
- sl:Odprta koda
- uk:Політика відкритого коду
- zh:开放源代码
Software under license
edit- bs:Otvoreni softver
- en:Open source software
- eo:Malfermitkoda programaro
- es:Código abierto
- fa:نرمافزار بازمتن
- id:Perangkat lunak sumber terbuka
- is:Opinn hugbúnaður
- lb:Open Source
- nl:Opensourcesoftware
- pl:Otwarte Oprogramowanie
- ru:Открытое программное обеспечение
- simple:Open source
- sk:Open-source softvér
- sl:Odprtokodna programska oprema
- uk:Програмне забезпечення з відкритими вихідними кодами
- vi:Phần mềm nguồn mở
Articles that combine terms
edit(Empty now but probably there is some bunch of articles that cannot be unambiguously in any of previous groups)
Unsorted
editPlease, move links to appropriate group.
- af:Oopbron
- af:Ope-inhoud
- ast:Códigu abiertu
- bg:Софтуер с отворен код
- bn:মুক্ত সোর্স
- bs:Otvoreni softver
- ca:Codi obert
- cs:Open source software
- el:Λογισμικό ανοικτού κώδικα
- et:Avatud lähtekood
- fi:Avoin lähdekoodi
- gl:Código aberto
- gl:Open Source
- he:קוד פתוח
- hi:ओपन सोर्स सॉफ्टवेयर
- hr:Otvoreni kod
- hu:Nyílt forráskód
- it:Open source
- ja:オープンソース
- kn:ಮುಕ್ತ ತಂತ್ರಾಂಶ
- ko:오픈 소스
- lt:Atvirojo kodo programa
- ml:ഓപ്പണ് സോഴ്സ് സോഫ്റ്റ്വെയര്
- nds:Open Source
- nn:Open kjeldekode
- no:Åpen kildekode
- pt:Código aberto
- ro:Open source
- scn:Surgenti aperta
- sq:Open source
- sr:Софтвер отвореног кода
- sv:Öppen källkod
- ta:திறந்த மூல மென்பொருள்
- ta:திறந்த மூலநிரல்
- th:โอเพนซอร์ซ
- tr:Açık kaynak
- ur:آزاد مصدر
- yi:אפענער קאד
Discussion
edit- I'm far not sure that you made your part of classification right. As to me only
- and, perhaps (I'm not sure as language is more tough, though alphabet is latin)
- are devoted to "General idea" (meaning not narrowed to software stuff) while
- are (as to the best of my ability to grasp their content by some keywords analysis) devoted to software though their names says "Open source".
- and regarding
- I'm not sure yet (languages are tough for me beginning from their alphabets :-P) but "fa" article is more "Yes"(general) than "no" (narrowed to software).
- So what was the reasons/reasoning for you for your classification of "de", "es", "fr" articles (as well as "id", "fa", "zh")?
- Anyhow your data shows already that "en", "nl" and "fa" (and perhaps some other if we will find them, "ta" seems to be an easy guess) are main actors which create the mess in interwiki as in those Wikipedias ontology is different (one can say - more advanced but it doesn't matter for our issue) while interwiki lists in them doesn't reflect that fact. What a positive contrast is "sl" Wikipedia in that meaning!
- --pavlosh 02:13, 19 August 2009 (UTC)
- P.S. Yes, I'm voting for moving above mentioned "de", "es", "fr" articles from first to second group.
- P.P.S. I have something more to say about this topic, but let's go… leap-by-leap :-P , so it's your turn now ;)
- P.P.P.S. Aha, I've noticed this "resorting" so doubts regarding this "zh" article seems… busted :) as for me --pavlosh 10:06, 19 August 2009 (UTC)
- As for de,es and fr I simply used Google Translate and doing some investigation of received translation. But I will be very appreciated if someone - natives or at least with good knowledge of those language (and all other too:)) - checks if my grouping is true. Anyway, please, don't use "some keywords analysis" or other heuristics, which can be almost bad and gives wrong results. Only good revise of article's content and nothing other!;) --DixonD 20:00, 20 August 2009 (UTC)
- Well, what do we have: mine is "something is better than nothing" (heuristics can do until we will not get somebody with good command) while your approach is "everything or nothing" (only native speaker or somebody with good language command are authorised to ever touch the thing). I mean that I would do sorting on the base of "heuristics" and then (sometime) doublecheck/proofsorting could be made, so these two approaches are not alternatives - there might be combination (first/my approach as pre-processing and second/your approach as final processing).
What would you say?
--pavlosh 23:14, 21 August 2009 (UTC)- I think we must do 100% investigation because one little mistake can cause that someone will correct it in future and we will be there from where we came;) So 100% or nothing, in other case all our efforts can be vain. --DixonD 23:23, 21 August 2009 (UTC)
- Native Spanish here. I think es:Código abierto relates better to en:Open source software (looks like some content is translated from or inspired by the English article). --ColdWind 09:49, 22 August 2009 (UTC)
- Thanks a lot for your input.
- Would you be more clear/specific (as clear as possible) regarding your wording "relates better to": does it mean that article in Spanish (es:Código abierto) contains at least something about "Open source" as a general concept/philosophy that is beyond "Open source software" topic as that? … or not?
- --pavlosh 20:34, 22 August 2009 (UTC)
- Well, what do we have: mine is "something is better than nothing" (heuristics can do until we will not get somebody with good command) while your approach is "everything or nothing" (only native speaker or somebody with good language command are authorised to ever touch the thing). I mean that I would do sorting on the base of "heuristics" and then (sometime) doublecheck/proofsorting could be made, so these two approaches are not alternatives - there might be combination (first/my approach as pre-processing and second/your approach as final processing).
- As for de,es and fr I simply used Google Translate and doing some investigation of received translation. But I will be very appreciated if someone - natives or at least with good knowledge of those language (and all other too:)) - checks if my grouping is true. Anyway, please, don't use "some keywords analysis" or other heuristics, which can be almost bad and gives wrong results. Only good revise of article's content and nothing other!;) --DixonD 20:00, 20 August 2009 (UTC)
- I believe the problem comes from the confusion between en:Free software and en:Open source software. They basically treat of the same concepts in two distinct articles. They should probably be merged (as OSS is a point of view of free software and should be treated as such, or free software was only a term used in the early days of the movement, I don't know exactly, but 2 separate articles is POV pushing IMO, plus mainly redundant). Anyway the current treatement is very confusing for readers. It is not surprising if it creates a big mess (on fr:wiki it created endless editwars, neutrality conflicts, etc.)
So basically there should be 2 articles, one about Open source philosophy, and one about Free and open source software (FOSS). In fr:wiki, Open source philosophy should be fr:Open source but the concept is not treated yet. Also there is fr:Logiciel libre which talks about FOSS. I'm going to propose that to the free software portal fr:Discussion Portail:Logiciels libres.
In en:wiki, I believe merging en:Free software and en:Open source software into en:Free and Open source software, and keeping en:Open source (possibly renaming it in en:Open source philosophy, or creating a disambiguation page) could clarify the situation.
Calimo 10:01, 22 August 2009 (UTC)- Thank you, we appreciate your input a lot.
- You're right that roots of this particular interwiki problem are mainly in ontology with some portion of people mistakes (or just unawareness?) on the top.
- I would put aside long (and rather painful) ontology dispute regarding
- «Free software»↔«Open source software»
- In the meantime would you (as native speaker in French) make a conclusion is fr:Open source article with it's current content is about «Open source software» strictly?
- --pavlosh 20:34, 22 August 2009 (UTC)
- The problem can be solved if the articles that handle open source software but carry the name open source are renamed to reflect the content, as for example en:open source software handles open source software, en:open source handles open source in different fields, (The nov 2006 version was linked as a proper source from Harvard[[1]]). Mion 01:03, 23 November 2009 (UTC)