Learning patterns/Translation
Translation
problemIt is difficult to carry out evaluation and sharing because of language barriers
solutionPrioritize translation
creator• Deror avi
created on21 October, 2013
|
What problem does this solve?
editThere are a lot of resources to evaluate programs and projects, but most of these are in English. It is difficult to carry out evaluation and sharing learning processes when facing these language barriers.
What is the solution?
editA number of steps can be taken in order to put translation in the agenda.
- Chapters can prioritize translation as a service to its communities.
- Give support to grantees to get translations.
- Give assistance in finding easily collected metrics that can be gathered by volunteers.
General considerations
editTranslations take time, but a good result usually opens doors and might generate more engagement.
When to use
editWhen some content is useful and could be used across the movement, by different organizations or users. This content may refer to processes, could also be resources or simple stories to share with anyone.
Endorsements
editSee also
editRelated patterns
editOther Learning Patterns from Wikimania 2014
edit- Fear of editing
- New users are afraid of doing something wrong
- Help the "deletionists' victims"
- Wikipedia visual museum
External links
edit- Inspiring and thought-provoking panel discussion from Wikimania 2021: English as a lingua franca of the Wikimedia movement: how do we ensure people's inclusion?