This page is a translated version of the page Template:SALT/doc and the translation is 100% complete.

使用法

SALT (前回と同じつまり流用 Same As Last Time) は「技術ニュース」で定形文の翻訳作業にやくだちます。技術ニュースの訳文欄に{{subst:SALT}} と記入すると、テンプレートは同じ文単位に対する既存の対訳を探しに行きます。翻訳メモリが壊れて復旧不能な状態な現状では、手作業で過去号からコピーペーストするよりも手間や失敗が少ない方法です。実際には、翻訳メモリが〈有効〉だったとしても、皆さんはこの方法を選ぶことになるかもしれません。

技術ニュースの翻訳中に使うなら

キーボード入力をする利用者の皆さんは、その翻訳単位全体を翻訳する前処理として、定型句の{{subst:SALT}} をコピーしてクリップボードに取り込みます。次に何度も流用する箇所ではctrl+V ctrl+enter(コントロールキーを押したままVと改行を押す)、1回だけなら ctrl+enter(コントロールキーを押したまま改行)と入力します。定型句をすべて置き換えたら、通常の手順で翻訳の続きをしてください。

SALT が返す値

{{SALT}} will:

  1. Look for a page title in the subpages of the template that matches the first 60 characters (or less) from the English original plus your language code (like Template:SALT/fallback/Recent changes/nl)
  2. Look for a section with identical translation unit number in the previous issue
  3. Look for a section with identical translation unit number in the issue before that
  4. Look for a page title in the subpages of the template that matches the translation unit number plus your language code (like Template:SALT/fallback/2/nl)

In your language

Here are links to some messages for recurrent sections, hopefully in your language:

If some or all of the links are red in your language, try using the preload link. If the suggested translation looks fine, publish it. If the text field is empty or the translation insufficient, insert a proper translation before publishing.

既知の問題点

一部のガジェットその他の機能には、{{subst:SALT}} を挿入するボタンを作ってもらう必要がありそうです。

既知の制限:

  • うるう年の年初、何週間か予想外の結果が出そうですか? #care
  • この「技術ニュース」発行に関与する人は、翻訳単位の番号付けをきちんと守る必要があり (例 <!--T:4-->)、間違えると、この方法自体、使い物にならなくなってしまいます。特定の文区切りと同一のものの対訳を過去号から探す手がかりは、この翻訳単位番号だからです。
  • 翻訳の要約欄はそれほど利便性を感じないかも。その代わり、このテンプレートに言及すると、広めるのに役に立ちます。