지식 형평성 달력/6
"지식 형평성은 대규모 '세계' 언어뿐만 아니라 소규모 언어 커뮤니티에도 지식을 제공하고 공유함으로써 달성될 수 있습니다."
인도네시아 위키미디어 프로젝트에 참여하는 우리에게 있어 지식 형평성이란 어떤 제한도 두려워하지 않고 모국어로 지식을 공유할 수 있다는 것을 의미합니다. 또한 지식에 접근하고 공유할 수 있는 동일한 기회를 얻는 것에 관한 것입니다. 당신의 모국어로 특권적인 세계 언어(예: 영어 또는 중국어)를 사용하는 것과 같습니다.
위키미디어 인도네시아에서는 현지 언어 사용자들이 위키미디어 프로젝트에 기여할 수 있는 기회와 참여 가능성을 높이고 접근을 개방하기 위해 노력하고 있습니다. 우리는 사람들이 자신의 지식을 현지 언어로 쓰고 공유하도록 장려했습니다. 인도네시아에는 700개 이상의 언어가 있지만 그 중 12개만이 자체 위키백과를 가지고 있습니다. 작년에 우리는 고론탈로어 위키백과, 올해에는 발리어 위키백과 및 미낭카바우어 위키낱말사전을 출시했습니다. 우리는 또한 많은 GLAM(갤러리, 도서관, 기록 보관소 및 박물관) 파트너와 협력하여 리소스를 공개하고 위키미디어인 커뮤니티는 물론 더 광범위한 대중으로부터 혜택을 받을 수 있도록 하고 있습니다. 컬렉션과 아카이브의 디지털 버전을 위키공용과 같은 위키미디어 데이터베이스에 업로드함으로써 우리는 대규모 대중이 문화유산에 접근할 수 있도록 함으로써 문화유산을 지원합니다. 커뮤니티의 도움으로 우리는 숨겨졌을 수도 있는 예술 작품이나 기타 보물을 위한 기술 및 구조적 프레임워크를 제공하고 있습니다.
우리의 가장 큰 어려움은 특히 현지 언어 사용자의 관점에서 볼 때 우리 언어에 대한 자원이 많지 않다는 것입니다. 대부분의 인도네시아 사람들은 자신의 문화에 대해 다른 언어와 문화적 관점에서 배우게 됩니다. 자원 중 일부는 인도네시아어, 네덜란드어(1950년 이전 식민지화로 인해) 또는 영어로만 제공됩니다. 우리는 대학을 포함한 더 많은 GLAM 파트너를 초대하여 현지 언어 컬렉션을 공개함으로써 원어민이 자신과 자신의 문화유산에 대해 모국어로 배울 수 있도록 노력하고 있습니다.
우리는 커뮤니티의 상향식 접근 방식을 결합하여 지역 커뮤니티를 지원하고 육성합니다. 3년 전과 비교하면 파당, 족자카르타, 반둥, 덴파사르, 자카르타에는 매우 활발한 오프라인 커뮤니티가 5개 있습니다. 예전에는 커뮤니티가 전혀 없었습니다. 지역 커뮤니티를 강화함으로써 우리는 더 넓은 위키미디어 커뮤니티가 이러한 노력을 통해 최대한의 이익을 얻을 수 있도록 보장합니다. 2030년까지 우리는 더 많은 지역 커뮤니티가 자신의 언어로 문서를 작성하도록 장려하고 초대하여 큰 "세계" 언어뿐만 아니라 소규모 언어 커뮤니티에도 지식을 제공하고 공유함으로써 지식 형평성을 달성할 수 있도록 할 계획입니다.