Afrikaans | العربية | অসমীয়া | asturianu | azərbaycanca | Boarisch | беларуская | беларуская (тарашкевіца) | български | ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ | বাংলা | བོད་ཡིག | bosanski | català | کوردی | corsu | čeština | Cymraeg | dansk | Deutsch | Deutsch (Sie-Form) | Zazaki | ދިވެހިބަސް | Ελληνικά | emiliàn e rumagnòl | English | Esperanto | español | eesti | euskara | فارسی | suomi | français | Nordfriisk | Frysk | galego | Alemannisch | ગુજરાતી | עברית | हिन्दी | Fiji Hindi | hrvatski | magyar | հայերեն | interlingua | Bahasa Indonesia | Ido | íslenska | italiano | 日本語 | ქართული | ភាសាខ្មែរ | 한국어 | Qaraqalpaqsha | kar | kurdî | Limburgs | ລາວ | lietuvių | Minangkabau | македонски | മലയാളം | молдовеняскэ | Bahasa Melayu | မြန်မာဘာသာ | مازِرونی | Napulitano | नेपाली | Nederlands | norsk nynorsk | norsk | occitan | Kapampangan | Norfuk / Pitkern | polski | português | português do Brasil | پښتو | Runa Simi | română | русский | संस्कृतम् | sicilianu | سنڌي | Taclḥit | සිංහල | slovenčina | slovenščina | Soomaaliga | shqip | српски / srpski | svenska | ꠍꠤꠟꠐꠤ | ślůnski | தமிழ் | тоҷикӣ | ไทย | Türkmençe | Tagalog | Türkçe | татарча / tatarça | ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ  | українська | اردو | oʻzbekcha / ўзбекча | vèneto | Tiếng Việt | 吴语 | 粵語 | 中文(简体) | 中文(繁體) | +/-

Welcome to Meta!

edit

Hello Arnaugir, and welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing!

- Ottava Rima (talk) 15:05, 6 November 2011 (UTC)Reply

translating Wikidata

edit

Heya :)

You signed up on the Wikidata volunteers page saying you're interested in translations. Wikidata is now in a state where it's probably ok to translate. Translations are happening on http://translatewiki.net. Let me know if you have any issues/questions. Thanks for helping with that!

Cheers LydiaPintscher (talk) 15:57, 24 July 2012 (UTC)Reply

Wikimedia Travel Guide: Naming poll open

edit

Hi there,

You are receiving this message because you voiced your opinion at the Request for Comment on the Wikimedia Travel Guide.

The proposed naming poll opened a few days ago and you can vote for as many of the proposed names as you wish, if you are eligible. Please see Travel Guide/Naming Process for full details on voting eligibility and how the final name will be selected. Voting will last for 14 days, and will terminate on 16 October at 06:59:59 UTC.

Thanks, Thehelpfulone 21:48, 6 October 2012 (UTC)Reply

edit

Hi, thanks for participating in the RFC for interproject links. There is a new option that might be interesting to explore. Please check Dropdown next to title 1 and Dropdown next to title 2. They are part of Option 5.--Micru (talk) 14:34, 25 April 2013 (UTC)Reply

Re:Amical's bylaws

edit

Hi Arnaugir! If you recall, the matter was addressed here, in the first point. Does this help? I was (and AffCom, for that matter) under the impression that that was what was going to be done? If this or any other wording is going to be different to that which was proposed on the talk page, could you please let me know? Thanks in advance! Raystorm (talk) 20:43, 29 April 2013 (UTC)Reply

Thanks, I was just going over them. ;-) I will ping AffCom about it too, the more eyes the better! Meanwhile, recalling our conversation from over a week ago, it looks like there is not too much bureaucracy involved in modifying the bylaws, which is just great (if you need support for the fee, do let us know). At AffCom we don't require all that if you remember from our talk, just the "Acta" of the GA will be enough. :-) I hope you have a great meet! Raystorm (talk) 21:00, 29 April 2013 (UTC)Reply
Very well. :-) It does help knowing the date of the GA, hehe. Did you guys made the enquiries you commented about what would be required for the name change? Nothing too complicated I hope? Raystorm (talk) 21:21, 29 April 2013 (UTC)Reply
I see. :-( I think it was either Stephen or Sj who commented that hiring a lawyer just for this might be necessary, and that that could potentially be funded through the Grants program. Do let us know in any case. Thanks, Raystorm (talk) 21:28, 29 April 2013 (UTC)Reply
Hey there! I'm glad to hear it. I think your mail was moderated, but no worries. :D Resolution is prepped, so it's just a matter of voting. You need to update the Meta page of the bylaws, it reads kind of confusing now (the current ones are no longer current, heh). And perhaps start changing everything to Amical Wikimedia? :) Congratulations on becoming the new chair, btw! I will contact you the moment the resolution is published, okay? Kind regards, Raystorm (talk) 11:59, 12 May 2013 (UTC)Reply
Hi Arnaugir! Do you think we can have a look at the minutes of your General Assembly? If so, when? We can read catalan too :-) --Maor X (talk) 21:49, 12 May 2013 (UTC)Reply
Well, as we spoke during the meeting at Milan, I requested that the Committee received a copy of the minutes, which were going to be for AffCom use only. But hey, this is fair enough, thanks :-) --Maor X (talk) 20:21, 13 May 2013 (UTC)Reply

Amical Wikimedia

edit

Arnau, he vist que estàs actualitzant i adequant la pàgina. Crec que t'has deixat Catalunya Nord. On diu:

Catalan language is spoken in Catalunya (Catalonia), País Valencià (Valencian Country), Illes Balears (Balearic Islands), Spain, Andorra and Italy (Sardinia)

S'hi podria posar:

Catalan language is spoken in Catalunya (Catalonia), País Valencià (Valencian Country), Illes Balears (Balearic Islands) - Spain -, Andorra, Catalunya Nord (North Catalonia) - France - and Sardinia - Italy -.

--Dvdgmz (talk) 15:57, 19 May 2013 (UTC)Reply

Caram, què ràpid :-) Per cert, no seria Aragó (La Franja)? Ara a més amb lo del lapao passa a ser molt significatiu --Dvdgmz (talk) 16:02, 19 May 2013 (UTC)Reply
Molt bé, bona feina tot això! Felicitats --Dvdgmz (talk) 16:05, 19 May 2013 (UTC)Reply

AffCom Resolution Amical Wikimedia

edit

Felicitats! :-D Raystorm (talk) 08:45, 21 May 2013 (UTC)Reply

Very tentatively, I would say around three weeks, but don't take it as set in stone. :-) Raystorm (talk) 09:28, 21 May 2013 (UTC)Reply

Template:Chapters

edit

Hi,

could you be a bit more careful while editing templates? You removed a few pretty existing chapters. :)

Have a good editing, :)
aegis maelstrom δ 12:15, 27 June 2013 (UTC)Reply

Marcar pàgines

edit

Hola Arnau, veig que ets Translator Administrator. Podries marcar per traduir les pàgines que falten de wikiArS a outreach? outreach:WikiArS/Ask4img, outreach:WikiArS/Schools. D'altra banda, saps si hi ha un lloc on demanar manualment la traducció, avisar que hi ha aquestes pàgines per traduir, demanar per llengües en concret (neerlandés, alemany, francès, esperanto...) o per demanar traducció de plantilles que fan servir la Translate Extension o per traduir des de llengües que no siguin l'anglès, com el català per exemple? Ja sé moltes preguntes :-) M'estic intentant aclarir amb tot això de les traduccions. --Dvdgmz (talk) 15:03, 27 June 2013 (UTC)Reply

Ah, demanes les eines per marcar encara que no facis traduccions? --Dvdgmz (talk) 17:41, 27 June 2013 (UTC)Reply
Clar, m'havia liat, pensava que les eines es donaven a qui tenia un historial de traduccions. Però entenc que són més aviat per qui vol marcar els textos que cal traduïr, faci traduccions o no. Ok doncs, les demanaré i així és més fàcil per fer manteniment. Gràcies per fer-me veure la llum! :-) --Dvdgmz (talk) 18:32, 27 June 2013 (UTC)Reply

Gràcies/Thank you

edit
 
Viquimarató 35 hores a la Fundació Miró (abril 2013) / 35-hour edit-a-thon at Miró Foundation (April 2013)

Hola, gràcies a la teva firma donant suport a la nostra associació. El passat dia 5 de juny Amical Wikimedia (Associació Amical Viquipèdia) va ser reconeguda pel Consell d'Administració de la Fundació Wikimedia com a Organització Temàtica. Pots veure el comunicat de l'associació en català aquí o el comunicat de la WMF en anglès aquí. Per a la nostra associació és una fita molt important, portàvem 5 anys demanant ésser un organisme oficial. Nosaltres continuarem la nostra tasca de promoció al carrer i a les institucions de la Viquipèdia i els seus projectes germans arreu dels territoris de parla catalana.

Hello, thanks for your signature giving support to our association. Last 5th of June Amical Wikimedia (Associació Amical Viquipèdia) was recognised by the Wikimedia Foundation Board of Trustees as a Thematic Organization. You can read the news bulletin of our association in Catalan here or the WMF's bulletin in English here. For our association, this is a very important achievement: we have been pursuing the official recognition for the last 5 years. We are going to continue the task of promoting Wikipedia and its sister projects all around the Catalan-speaking regions.

Moltes gràcies, Thank you --Davidpar (talk) 15:23, 14 July 2013 (UTC)Reply

Wikimedia_CAT/Members_and_Supporters

edit

Some people are editing the redirect. Is there an edit link anywhere? PiRSquared17 (talk) 12:14, 4 April 2014 (UTC)Reply

PiRSquared17 fixed [1] Thanks! :)--Arnaugir (talk) 13:19, 4 April 2014 (UTC)Reply

Strategy project & greetings

edit

Hello Arnau, that's a nice photo on your userpage now :)

I'm returning to the strategy project idea. As you were interested in the past, would you please take a look at the updated page and share your thoughts?

Feel free to ping others who might be interested, from sister projects and smaller languages. People who helped out with the smaller language efforts that WM:CAT has helped organize would be excellent voices to get involved.

I'd also appreciate your thoughts on how we can have a more meaningful multilingual discussion: it's not enough to have a mostly-english page where a few people post in other languages. What do you do for your own multilingual events?

Thanks and regards, SJ talk  02:17, 5 June 2014 (UTC)Reply

Superprotect letter update

edit

Hi Arnaugir,

Along with more hundreds of others, you recently signed Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer, which I wrote.

Today, we have 562 signatures here on Meta, and another 61 on change.org, for a total of 623 signatures. Volunteers have fully translated it into 16 languages, and begun other translations. This far exceeds my most optimistic hopes about how many might sign the letter -- I would have been pleased to gain 200 siguatures -- but new signatures continue to come.

I believe this is a significant moment for Wikimedia and Wikipedia. Very rarely have I seen large numbers of people from multiple language and project communities speak with a unified voice. As I understand it, we are unified in a desire for the Wikimedia Foundation to respect -- in actions, in addition to words -- the will of the community who has built the Wikimedia projects for the benefit of all humanity. I strongly believe it is possible to innovate and improve our software tools, together with the Wikimedia Foundation. But substantial changes are necessary in order for us to work together smoothly and productively. I believe this letter identifies important actions that will strongly support those changes.

Have you been discussing these issues in your local community? If so, I think we would all appreciate an update (on the letter's talk page) about how those discussions have gone, and what people are saying. If not, please be bold and start a discussoin on your Village Pump, or in any other venue your project uses -- and then leave a summary of what kind of response you get on the letter's talk page.

Finally, what do you think is the right time, and the right way, to deliver this letter? We could set a date, or establish a threshold of signatures. I have some ideas, but am open to suggestions.

Thank you for your engagement on this issue, and please stay in touch. -Pete F (talk) 18:24, 26 August 2014 (UTC)Reply

Traducción de Iberoconf 2014

edit

Hola, Arnau. Realicé cambios importantes a la página principal sobre Iberoconf 2014, los que implican una traducción al inglés (como debe hacerse siempre al utilizar la extensión de traducción en los proyectos Wikimedia) y la inclusión de enlaces no traducibles (por ejemplo, en la herramienta de traducción se muestra el código $amical que sirve como enlace hacia Special:MyLanguage/Amical Wikimedia).

Como resultado de los cambios, la versión en catalán ahora está desactualizada y muestra que solo está completa al 44 %. Para completarla se requerirá, en su mayoría, incluir los enlaces no traducibles. Dado que eres el traductor de la edición en catalán, quizás desees revisarla para ayudar a completarla al 100 % una vez más. Saludos. Allan Aguilar (talk) 20:09, 9 December 2014 (UTC)Reply

Template:Progress bar

edit

Hi Arnaugir,

I noticed your User:Arnaugir/progress. Just wanted to let you know that some time ago I created {{Progress bar}}, in the idea of build a strong template that could fit many use cases. Hope you would find it useful!

Cheers, Jean-Fred (talk) 19:05, 30 July 2015 (UTC)Reply

Thanks Jean-Frédéric. Will use it for next report. cheers--Arnaugir (talk) 19:28, 30 July 2015 (UTC)Reply

Ready for translation: VisualEditor News #4—2015

edit
 

Hi! This is an invitation to join translators working on the August's issue of the VisualEditor multilingual newsletter, which will be widely delivered at the end of this workweek. Among other things, this month it features the names of the top contributors for the recent VisualEditor 2nd Translathon. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 16:49, 10 August 2015 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones.
PPS: We are maintaining a list of editors who have worked on VE-related content (such as newsletters). We only use it to notify them of translation opportunities, to make sure they don't miss Translathons, etc. If you would like messages like this one to be delivered on your talk page at a different WMF project, need any help with translations related to VisualEditor or would like to remove your name from that list, please contact me directly.

How can we improve Wikimedia grants to support you better?

edit

Hi! The Wikimedia Foundation would like your input on how we can reimagine Wikimedia Foundation grants to better support people and ideas in your Wikimedia project.

After reading the Reimagining WMF grants idea, we ask you to complete this survey to help us improve the idea and learn more about your experience. When you complete the survey, you can enter to win one of five Wikimedia globe sweatshirts!

In addition to taking the the survey, you are welcome to participate in these ways:

This survey is in English, but feedback on the discussion page is welcome in any language.

With thanks,

I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation.

(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery. 01:23, 19 August 2015 (UTC)Reply

Last call for WMF grants feedback!

edit

Hi, this is a reminder that the consultation about Reimagining WMF grants is closing on 8 September (0:00 UTC). We encourage you to complete the survey now, if you haven't yet done so, so that we can include your ideas.

With thanks,

I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation.

(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery. 19:08, 4 September 2015 (UTC)Reply

Ready for translation: VisualEditor News #5—2015

edit
 

Hi! This is an invitation to join translators working on the October's issue of the VisualEditor multilingual newsletter, which will be widely delivered at the end of this workweek. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 18:00, 26 October 2015 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones.
PPS: We are maintaining a list of editors who have worked on VE-related content (such as newsletters). We only use it to notify them of translation opportunities, to make sure they don't miss Translathons, etc. If you would like messages like this one to be delivered on your talk page at a different WMF project, need any help with translations related to VisualEditor or would like to remove your name from that list, please contact me directly.

Ready for translation: VisualEditor News #6—2015

edit
 

Hi! This is an invitation to join translators working on the last issue of the VisualEditor multilingual newsletter for 2015, which will be widely delivered on Thursday (end of the day in Europe). Despite being a bit shorter than usual, it does feature important announcements, like the one about the single edit tab system, which people can already test and give feedback about. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 14:15, 21 December 2015 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Ready for translation: VisualEditor News #1—2016

edit
 

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered as usual on Friday (end of the day in Europe). This time it features, among other things, updates about tables and about the single edit tab system (if you're looking for more translation opportunities, please consider the related overview). Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 21:37, 22 February 2016 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Current strategy discussion

edit

Dear Arnau,

There's currently a discussion about developing a movement strategy, and we are updating links to strategic and priority documents in other languages and projects. I'm pinging you because you indicated interest in such things last year. Warm regards, SJ talk  05:57, 26 February 2016 (UTC)Reply

Inspire Campaign on content curation & review

edit
 

I've recently launched an Inspire Campaign to encourage new ideas focusing on content review and curation in Wikimedia projects. Wikimedia volunteers collaboratively manage vast repositories of knowledge, and we’re looking for your ideas about how to manage that knowledge to make it more meaningful and accessible. We invite you to participate and submit ideas, so please get involved today! The campaign runs until March 28th.

All proposals are welcome - research projects, technical solutions, community organizing and outreach initiatives, or something completely new! Funding is available from the Wikimedia Foundation for projects that need financial support. Constructive feedback on ideas is welcome - your skills and experience can help bring someone else’s project to life. Join us at the Inspire Campaign to improve review and curation tasks so that we can make our content more meaningful and accessible! I JethroBT (WMF) 05:39, 29 February 2016 (UTC)Reply

(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery.

Should FuzzyBot remove all potentially outdated translations?

edit

Hello, thanks for adding multiple new translations in your language here at Meta-Wiki in recent years. Please join the discussion with your opinion: Should FuzzyBot automatically remove all potentially outdated translations?. Nemo (talk) 12:00, 1 March 2016 (UTC)Reply

 

Through June, we’re organizing an Inspire Campaign to encourage and support new ideas focusing on addressing harassment toward Wikimedia contributors. The 2015 Harassment Survey has shown evidence that harassment in various forms - name calling, threats, discrimination, stalking, and impersonation, among others - is pervasive. Available methods and systems to deal with harassment are also considered to be ineffective. These behaviors are clearly harmful, and in addition, many individuals who experience or witness harassment participate less in Wikimedia projects or stop contributing entirely.

Proposals in any language are welcome during the campaign - research projects, technical solutions, community organizing and outreach initiatives, or something completely new! Funding is available from the Wikimedia Foundation for projects that need financial support. Constructive feedback on ideas is appreciated, and collaboration is encouraged - your skills and experience may help bring someone else’s project to life. Join us at the Inspire Campaign so that we can work together to develop ideas around this important and difficult issue. With thanks,

I JethroBT (WMF) (talk) 17:46, 31 May 2016 (UTC) (Opt-out instructions)Reply

Ready for translation: VisualEditor News #2—2016

edit
 

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered this Sunday (end of the day in Europe). The "future changes" section is particularly interesting this time, and you're welcome to join and spread the word about the Community Taskforce. Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), 10:52, 30 June 2016 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Ready for translation: VisualEditor News #3—2016

edit
 

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered this weekend. The goal this time is getting translations in over 20 languages, maybe even 25! Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), --08:55, 12 October 2016 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Ready for translation: Editing News #1—2017

edit
 

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered when it's end of Friday in Central Europe, and that features, among other things, rumours about a much-desired syntax highlighting tool... Thanks for your help with this, it feels great to be back. --Elitre (WMF), 17:27, 8 May 2017 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Ready for translation: Editing News #1—2018

edit
 

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered when it's end of Friday in Central Europe. Thanks in advance for your help with this: getting to interact with fellows so skilled like the translators are is among my favorite things about my job :) Best, Elitre (WMF) 10:29, 27 February 2018 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Translation: VisualEditor newsletter October 2018

edit

18:20, 24 October 2018 (UTC)

SGrabarczuk (WMF)

18:25, 20 November 2020 (UTC)

SGrabarczuk (WMF)

16:09, 11 December 2020 (UTC)