Бот за превод на интерфейса

edit

Хм, току-що разбрах, че в университета няма PHP. Като се прибера, ще пусна скрипта, който да генерира различните съобщения, и в четвъртък ще ти пратя бота. --Borislav 16:30, 13 Jun 2005 (UTC)

Добре, няма проблем, мерси :). --DCLXVI 18:33, 13 Jun 2005 (UTC)
А колкото до съобщението за Начална страница, Мета: била специално конфигурирана така. Нищо, не е болка за умиране :) --DCLXVI 06:21, 14 Jun 2005 (UTC)
Ти не се хаби да ги превеждаш на ръка. Ползвай си времето за нещо по-неботско. ;) Прегледа ли езиковия файл за непреведени низове? --Borislav 13:28, 14 Jun 2005 (UTC)
Аз съм кат бот бе :). Иначе, да, прегледах го, но нямам enotif на някое от моите уикита, за да знам кое съобщение къде се появява, затуй не искам да ги превеждам наизуст. Ще го прегледам пак и ще добавя някоя-друга редакция, вероятно утре. --DCLXVI 18:08, 14 Jun 2005 (UTC)

Hi

What about doing all the new messages with another account marked as bot to avoid flooding the rc ? what do you think ? Anthere

Salut Anthere, je n'ai pas un autre utilisateur, marqué comme bot et administrateur en même temps. S'il est possible, marque celui-la comme robot pour 1-2 heures, pour que je puisse finir avec les traductions. Merci :). DCLXVI 10:44, 16 Jun 2005 (UTC)

hello

edit

Hi Gregg I got your contact from meta's embassy. This is Cathy from Hong Kong working on a research about trust on Wikipedia. I wonder if you would kindly contact me at researchingmedia@gmail.com? I'd like to chat with you about Wikipedia of your language. Would you kindly drop me your email or IM (Skype, MSN, AIM or ICQ)? It wouldn't take more than ten minutes, but it would help enormous for us to understand the overall trust-based social landscape of Wikipedia. Thank you!

replied by e-mail. DCLXVI 13:22, 6 August 2006 (UTC)Reply

Translate some names for hundreds software projects including MediaWiki

edit

Hello, I'm writing you because you subscribed to a Language support team. As you know, Wikimedia projects exist in almost 300 languages; supporting them all is a big effort so we partner with other organisations. One small but visible thing we miss is that many interwiki links in sidebar (among others) don't offer a translation of the language name when hovered. We're now able to translate 100 more language names in your language.

If you're interested, I can create you an account to submit translations on the CLDR web tool (within June 14): please send an email to ask one and I'll follow up with instructions. On CLDR you can translate and tweak many other things, if you desire; your work will impact hundreds of software projects. Thanks, Nemo 17:58, 2 May 2014 (UTC)Reply