Welcome

edit

Salut! Bienvenu au meta.

Oui, c'est un problem que "Home" anglais est trop veuil ... je ne suis pas sure si c'est un bonne idee a traduire tout le page ... peut-etre tu voudrais ecrire a foundation-l dont le website a besoin ... ou parler quel'un comme ci ... per esampe, Anthre ou Sol ...
Alors, d'autre content ... il y a une traduction francais de "press release" sur Angela ... c'est finie? Si oui, on veut la lire sur le site (non sur meta) ... crois-je ... comme penses-tu?
Pardonne mon pauvre francais, a bientot --Aphaia 04:03, 11 July 2006 (UTC)(britty)Reply

J'ai trouve Wikimedia:Accueil/Temp accidentallemente. Peut-etre tu l'ai connu deja ...--Aphaia 08:20, 11 July 2006 (UTC)Reply

Hihi

edit

britty (irc) et Aphaia (meta) ne sont qu'une seule et même personne... notafish }<';> 20:06, 11 July 2006 (UTC)Reply

Translation combination boxes

edit

Ok, thank you :) I still need an ita - eng userbox though... Whom should I ask for it to? --Emc2 13:52, 10 August 2006 (UTC)Reply

Thanks man ;) Now back to work! --Emc2 14:03, 10 August 2006 (UTC)Reply

Template suggestion

edit

Would it not be easier to to create language translations of templates? - Amgine / talk meta 17:08, 10 August 2006 (UTC)Reply

IRC talk. done. jd  17:54, 10 August 2006 (UTC)Reply

Modèles multilingues pour les traducteurs

edit

Tu viens de créer Template:Board candidate/fr. ce matin je m'étais mis à créer la série : Template:Election candidates ML (ML pour MultiLingue) Template:Election candidates ML/Fr Template:Election candidates ML/En que j'ai testée ici. L'idée est d'économiser au maximum de copier/coller pour les traducteurs. Il suffit pour traduire la présentation d'un candidat de la copier à partir d'une autre langue, de remplacer le code de la langue, et de ne traduire que ce qui est spécifiqeument à traduire. Pouvons nous fusionner nos modèles ? Je trouverais dommage de le faire en doublon. Arno Lagrange  22:40, 10 August 2006 (UTC)Reply

Au fait, je t'ai répondu sur eo (puisque c'est là que mène ton lien de discussion dans ta signature :). jd  22:51, 10 August 2006 (UTC)Reply
Merci de me prévenir : je guettais ta réaction ici. La différence entre nos modèles c'est que je n'ai qu'un seul nom de variable quelle que soit la langue alors que tu t'es donné la peine de traduire le nom de la variable dans chaque langue : c'est plus de boulot pour toi et ça freine le copier/coller Arno Lagrange  22:58, 10 August 2006 (UTC)Reply
Oui, j'ai fait la remarque sur ta page eo :) Cf. ma proposition là-bas (ping, pong ;) jd  23:00, 10 August 2006 (UTC)Reply
La soluce ! dans Template:Election candidates ML/Fr au lieu de Real name={{{Real name}}} il suffit de mettre Real name={{{Nom réel}}} et au final le traducteur francophone aura à renseigner |Nom réel=Machin Chose Arno Lagrange  23:11, 10 August 2006 (UTC)Reply
Daaaah, cool ! Je n'avais pas bien regardé :) Bon, je suppose qu'on pourra passer un coup de robot, alors ? Je termine d'homogénéiser (on va se faire taper sur les doigts si je change de modèle en cours de route :) et on s'attaque à ça après. Ok ? Merci ! jd  23:13, 10 August 2006 (UTC)Reply

J'ai modifié Template:Election candidates ML/Fr et ça marche. ça permettra de fusionner nos modèles à moindre frais. Arno Lagrange  23:19, 10 August 2006 (UTC)Reply

ping sur eo :) jd  00:25, 11 August 2006 (UTC)Reply

Oui j'ai attaqué les langues présentes l'année dernière : ca nl ru sv uk zh (avec des lacunes). Mais je m'arrête là pour cette nuit. AL  02:21, 11 August 2006 (UTC)Reply

Changing username

edit

I'm sorry, but I'm afraid that if the receiving username is already existent, the Special:Renameuser procedure won't work. And just in case, the new account might already have a password and an associated email set...

I've wandered around and I've found out a trick: if it's you that inadvertently created the new account, and You've got the password and make one edit with that account, I can move Jd -> Jd_unused and then Meanos -> Jd . Please remember, this can be done only if *you* registered that Username. Ciao, M/ 15:48, 11 August 2006 (UTC)Reply
A reply is on my talk page. Ciao, M/ 19:42, 11 August 2006 (UTC)Reply
np, alas... sorry for "not being bold" in your favour. --M/ 19:52, 11 August 2006 (UTC)Reply

Cherokee Sidebar Translation

edit

Here's the translation (noticed your comments). I know how to do it on a MediaWiki, but not on meta through the menus. You may know how to do this on meta. Jmerkey 16:45, 11 August 2006 (UTC) Jmerkey 16:45, 11 August 2006 (UTC)Reply

Swedish translation

edit

I have recenty offered to serve as coordinator for the translation of the election pages to Swedish. (I guess it is quite plausible that I will end up doing most of it myself, but I do certainly not want to slam the door in the face of anyone who is willing to help. Since I see you have been helping out at Election candidates 2006/Sv, I wonder if there is anything you think I should know before I get started? // Habj 14:02, 15 August 2006 (UTC)Reply

General translation thanks

edit

Hi Jd, it's great to see your enthusiasm for cleaning up and translating some of these critical foundation pages. Keep it up! Warmly, Sj

A late candidate

edit

Hello there Jd, there is a late candidate for board elections. As you worked and helped a lot translating other candidates presentations into "fr", I though it might be a good idea to inform you, since this is a little bit late. Thanks in advance. Election candidates 2006/Oscar/En (original) --Dbl2010 19:23, 20 August 2006 (UTC)Reply

Transcom

edit

Salut, I put your name on Communications subcommittees/Trans since you are now of full membership ;) Would you like to add there also the link of Special:Emailuser/<you>? Cheers, --Aphaia 09:40, 4 September 2006 (UTC)Reply

Coordination fr

edit

Bonjour,

Il me semble me souvenir que tu t'étais proposé pour coordonner les traductions fr ? Quoi qu'il en soit,

  • J'ai commencé à traduire Résolutions. Il reste du travail pour toutes les résolutions avant novembre 2006. Sais-tu comment faire pour mettre ces traductions sur le wiki de la fondation ? (si c'est souhaitable, mais pourquoi ne le serait-ce pas, étant donné qu'il y a déjà du chinois ?). Faut-il lancer la machine de Zocky pour appeler à traduire également dans d'autres langues ?

Teofilo 14:36, 19 November 2006 (UTC)Reply

Résolutions, traduction

edit

Si tu es courageux et désireux de traduire toutes les résolutions (2006/2005 en gros ?)

  Done ( pour toutes celles qui sont c'est à dire 2006. Je n'ai pas vu de résolutions datées 2005. Voir Résolutions et Category:Résolutions Teofilo 16:38, 24 November 2006 (UTC)Reply

La toute dernière résolution, qui date d'hier, je l'ai mise dans la machine de Zocky : Résolution : expansion du conseil d'administration. Elle apparait donc dans la liste des travaux à faire sur la page translations. Espérons que cela incitera les collègues à traduire aussi dans les autres langues. Teofilo 13:57, 9 December 2006 (UTC)Reply

Translation team fr

edit

Bonjour,
je me suis ajouté comme traducteur potentiel dans la liste (préférentiellement en -> fr mais inverse possible aussi), mais il vaut mieux me contacter sur ma page de discussions francophone, je passe pas sur méta régulièrement en ce moment. Amicalement, David Berardan 19:59, 24 November 2006 (UTC)Reply

Je peux donner un coup de main essentiellement eng --> fra. Mais en cas d'urgence il vaut mieux me contacter sur ma page de discussion sur eo:WP où je suis quotidiennement. Arno Lagrange  13:09, 29 November 2006 (UTC)Reply

Salut Jd, je me suis inscrit aussi comme traducteur ... Mais je dirais comme David Berardan, mieux vaut me contacter sur ma page de discussion francophone où je passe quasi-quotidiennement. Bon courage Grimlock 15:11, 29 November 2006 (UTC)Reply

Et moi aussi je rejoins l'équipe... Vous pouvez me contacter ici ou sur fr:wp, je passe par les deux tous les jours. Arria Belli 22:06, 26 March 2007 (UTC)Reply

JB82 présent

edit

Je suis ajouté mon nom à la liste des traducteurs français. I have added my name to the list of French translators. JB82 01:51, 11 December 2006 (UTC)Reply

Need to merge?

edit

Wikimedia press releases/Wikimedia Announces the Release of Wikipedia Version 0.5 - A CD Collection of Articles from the English Wikipedia/fr - I found it. --Aphaia 19:22, 21 April 2007 (UTC)Reply

Translation teams/fr

edit

Bonjour,

Je souhaite rejoindre l'équipe de traduction fr.

--Dereckson 17:48, 5 January 2008 (UTC)Reply

Je pense qu'il serait plus facile de demander à Arria Belli par où commencer (ou d'aller sur #wikimedia-translation et d'en parler à Britty/Aphaia). jd passe de manière irrégulière ici. (:Julien:) 09:42, 7 January 2008 (UTC)Reply

Translation team/fr

edit

Salut! I'd like to join the French translation team, if this is possible. I've been doing some French translation lately, and thought it would be a way to continue my involvement. Thanks very much, Keilana|Parlez ici 00:29, 6 February 2008 (UTC)Reply

You've got mail...

edit

by — Manecke 20:56, 6 February 2008 (UTC)Reply

translation en -> fr : candidature

edit

Bonjour,

Je propose ma candidature auprès de l'équipe de traduction, de préférence en -> fr, plutôt dans le domaine technique (wiki, informatique, sciences) que littéraire. J’ai déjà une expérience : ancien bénévole W3C, actuellement phpBB.

Merci de m’indiquer si ma candidature est recevable, et, si oui, les conditions à remplir (test d’aptitude, autre...).

PS : j’utilise le ’ ou le ' pour l’apostrophe ? En tout cas le &nbsp; !

A plus, Cordialement, Eric schreiner 14:56, 12 February 2009 (UTC)Reply

Translator, We need you!

edit

Dear Jd,

You have helped us in previous years with translations and for that we are most grateful. Now we turn towards the 2011/12 fundraiser. It may seem forever away, but work has already begun getting everything ready to go. This year we want to have landing pages covering as many countries in as many languages as possible.

Right now, we want to figure out who is interested in translating for the fundraiser. This year we're hoping to have more of a solidified "core" group of translators that we can count on to have work done by a few key dates, but we'd also welcome help from people who are willing to just help out when they can.

If you would be interested please take a look at this little sign-up survey and fill it out http://survey.wikimedia.org/index.php?sid=13638&newtest=Y&lang=en. With that we can start building a list of people and filling any gaps in the languages we serve.

Many Thanks

Joseph Seddon (User:Jseddon (WMF))

Production Coordinator
Wikimedia Foundation
Jseddon (WMF) 00:47, 9 July 2011 (UTC)Reply

A barnstar for you!

edit
 
This barnstar is given to you for your help with the 2011 fundraiser translation.

Hi! I just want to thank you and give you this barnstar for your help with the translation of the 2011 fundraiser! The fundraiser was the best we ever had, both in terms of the amount we collected and in terms of number of translations. We couldn't have done either one without the help we got from you and other translators. If you are interested, we made a report, which has some statistics about the translations.

And: I have one more request, and that is that you take this survey. You may have got an e-mail about it, and if you did, please ignore this. But if you didn't it would be great if you would take this survey too, so we can learn to improve the translation experience.

Again, thanks for your help with translations – you're awesome! Jon Harald Søby (WMF) 13:30, 24 January 2012 (UTC)Reply

Template:Transl-4 nominated for deletion

edit

Hello. An item which you created or have edited substantially (Template:Transl-4) has been nominated for deletion. Please see the ongoing discussion at Meta:Requests for deletion. Thank you. NguoiDungKhongDinhDanh 16:05, 29 May 2022 (UTC)Reply