de.wiki, Quarto, Trillian

edit

Hello, Totti!

Great to see you on meta. I am enthusiastic about running across your userpage for two reasons... first, you added yourself to the English embassy list, which is much needed, and second, you are fluent in Hungarian, a language not yet very prominent in Wikipedia. Regarding these two points:

  1. Someone from Germany contacted me recently about finding his way around the English Wikipedia; would you be willing to help him find his way around en: ? (I left a note about this for another ambassador as well)
  2. I need your help with the next Quarto, the Wikimedia newsletter. Please help me find people who
    a) can summarize what has been happening on hu:wp over the past three months
    b) can translate key parts of the newsletter into Hungarian
  3. Oh, I see you are also a trillian developer... can you tell me more about how you all came to incorporate Wikipedia definitions into Trillian 3? I would love to publish a few paragraphs about that (since it came as a surprise to the Wikipedia community).

Cheers, +sj+ 12:08, 6 Apr 2005 (UTC)

A: I replied on your talk page. -- Totti 14:47, 25 Jun 2005 (UTC)

Thanks! Wikimania followup

edit

Thanks, Totti. By the way, is there any chance you can make it to Wikimania this summer? It's August 2-7 (the first half just for developers), in Frankfurt... should be a lot of fun. Richard Stallman and Ward Cunningham will be there, along with many people from the German, French, and Dutch chapters; and wikimedians from china and africa and south america. +sj | Translate the Quarto |+ 23:47, 25 Jun 2005 (UTC)

A: Unfortunately, I will already be on Interrail in France, Belgium, Netherlands and Luxembourg at that time. However, a RL-friend of mine, Florian Prischl (formerly known as Capnez, will be there AFAIK and we share some of our interests and language knowledge, so you might want to talk to him ;-) I'll start the German translation of Quarto today. Greetings, -- Totti 09:13, 26 Jun 2005 (UTC)

Help on de.wiki?

edit

Hi, I've just finished my first year of German, which is just enough for me to see how incomplete the English Grammar article is on de.wiki. I've tried to contribute a few corrections, but I'm afraid my rudimentary knowledge of the language and the frequency with which I must resort to bilingual dictionaries for vocabulary may have rendered my additions inpenetrable. As a native speaker of both, I was hoping you might be willing to look over some future contributions for blatant errors before I submit them. Please contact me on my talk page on en.wiki, if you can. Thank you! --Peter Farago 06:53, 23 Jun 2005 (UTC)

A: I replied on your talk page. -- Totti 14:47, 25 Jun 2005 (UTC)
After much procrastination, I've submitted my second installment (on nouns) at English Grammar. I only hope it's readable. I hope you'll have time to give it a read-over. Thanks again, --Peter Farago 09:03, 19 July 2005 (UTC)Reply

Interrail fun :)

edit

Hello again, Totti; enjoy your August! I can't wait to meet Capnez, in fact. Are there others you know who will be in Frankfurt with us?

As for Quartos in Hungarian : Part of the reason it is hard for us to attract more users in new languages is that it is not clear to them what our mission and passions are. Translations of key essays like the regular letters from the Founder is one excellent way to attract new people; I hope to find people to translate Jimbo's letter from WQ-3 into another 10 languages.

Cheers, +sj | Translate the Quarto |+ 20:56, 24 July 2005 (UTC)Reply


Bitte um Übersetzung

edit

Hallo Totti, kannst Du bitte den angeblich ungarischen Satz "gyarló az ember... bünben fogant és a bünben él" ins Deutsche übersetzen? Ich habe leider gar keine Ahnung was er bedeutet, insofern bitte ich mögliche inhaltliche Unannehmlichkeiten zu entschuldigen. Der Text soll angeblich aus der Rockoper / dem Musical "Istvan a Kiraly" (Stefan der König) stammen. Bei uns von meta-re-search können wir die Frage leider nicht beantworten und wären Dir für Deine Hilfe dankbar. Vielleicht kennst Du ja sogar die Szene, in der der Satz vorkommt. Bitte antworte auf meiner deutschen Diskussionsseite, oder besser noch direkt hier. Vielen Dank im voraus. -- Sciurus 19:20, 14 September 2005 (UTC)Reply

A: Ich war leider verreist, und wie ich sehe, wird eine Übersetzung nicht mehr benötigt, da die bereits gelieferte ziemlich gut die Aussage trifft. ;-) schönen Tag -- Totti 11:08, 24 September 2005 (UTC)Reply

StationMusicians1357.jpg

edit

Hi Totti, I believe I have Image:StationMusicians1357.jpg at a very high resolution and I'll look for it in the next few days. 219.108.88.6 06:27, 1 October 2005 (UTC)Reply

I found it and uploaded it at Commons:Image:StationMusicians1357Edited.jpg. 219.108.88.6 02:49, 8 October 2005 (UTC)Reply

A: Thank you very much ! -- Totti 19:19, 11 October 2005 (UTC)Reply

Midnight Choir

edit

You mentioned in the Leonard Cohen talk page over at English Wikipedia that Midnight Choir released a cover of "Bird on the Wire" on a very limited release. Do you know how I can get a hold of this recording? I can be reached as User:Hattrem over there or as Bruker:Hattrem on Norwegian Wikipedia. 129.241.131.137 05:36, 11 December 2005 (UTC)Reply

A: No, unfortunately I do not know. A friend from Norway whom I lost contact to sent it to me some five years ago. I live in Austria, and it's basically impossible to get hold of anything but the main four or five releases of the band over here. And I do certainly not know about the situation in Norway ;-) -- Totti (talk) 16:54, 11 December 2005 (UTC)Reply

Nagykövetségek

edit

hu:Wikipédia:Nagykövetség lapon jópár javítás történt a létrehozás óta! Ami miatt most írok neked, az az, hogy betettem a hu:wikipédia:Bábe#Meglévő sablonokl lapra mutató linket. Jó ötletnek tartanád betenni a más nyelvű wikikbe? Vagy azért nincsenek benne, mert már elvetették? Vagy még friss a Bábelkód? --Rodrigó 2006. március 23., 12:57 (CET)

trust on Wikipedia

edit

Hi I got your contact from meta's embassy. :) This is Cathy from Hong Kong working on a research about trust on Wikipedia. I wonder if you would kindly contact me at researchingmedia@gmail.com? I'd like to chat with you about Wikipedia of your language. Would you kindly drop me your email or IM (Skype, MSN, AIM or ICQ)? It wouldn't take more than ten minutes, but it would help enormous for us to understand the overall trust-based social landscape of Wikipedia. Thank you! -- Cma (talk) 07:26, 19 June 2006 (UTC)Reply

A: I replied to you by e-mail. -- Totti (talk) 11:29, 20 June 2006 (UTC)Reply

Übersetzungswunsch

edit

Hi! Darf ich dir etwas Freizeit mit dem Übersetzungswunsch von hu:Faragó Pál nach de:Pál Faragó stehlen? :-) --de:Conspiration (hier unangemeldet mit Proxy) --213.186.62.93 19:07, 7 November 2007 (UTC)Reply

József Szoboszló

edit

Hi, we received a request to delete the article on this supposed hungarian mathematician on fr.wikipedia. Would you mind summarizing the discussions on hu.wp and de.wp at our village pump for non-french speakers in order to help us decide whether it can be deleted ? Thank you, Comte0 13:57, 11 October 2008 (UTC)Reply

Your account will be renamed

edit

04:14, 18 March 2015 (UTC)

Renamed

edit

20:42, 21 April 2015 (UTC)