Wikimedia Foundation/Communications/Organization communications translators group/ur

The Wikimedia Foundation organization communications translators group is an organized group of translators facilitated by the Wikimedia Foundation to support translation of the organization's communications materials.

This translation model is coordinated by the Movement Communications team and began as an experiment supporting six languages. Over the fiscal year 2022-2023, we improved and scaled this model to support more languages as part of an initiative to connect the dots on translations and interpretation. It expanded further in 2023-2024, taking us to now being able to support more than 30 languages in our communications with the movement (with more languages being added regularly).

مقصد

یہ گروپ وکیمیڈیا فاؤنڈیشن کے شعبہ ابلاغ کے ذریعے مربوط ترجمے کی کوششوں کی حمایت کرتا ہے، جس میں تنظیم کے ذریعے تیار کردہ تنظیمی مواصلات پر خصوصی توجہ دی جاتی ہے۔

تنظیم کے مواصلات کے مواد میں شامل ہیں (لیکن ان تک محدود نہیں):

  • ویکیمیڈیا فاؤنڈیشن ویب سائٹ
  • ساری تنظیم میں استعمال شدہ رپورٹیں، جیسے:
    • شفافیت رپورٹ
  • تنظیمی اعلانات
  • تشہیری مواد

اس گروپ کے مقصد کے لیے تنظیمی مواصلات میں شامل نہیں ہیں:

  • مخصوص شعبے کی رپورٹیں جن میں کثیر لسانی سامعین نہیں ہیں
  • منصوبے کے مضامین
  • چندہ مہم کا مواد
  • موجود ترجمے کے ماڈلز کا کامیابی سے استعمال کرتے ہوئے مواد

مترجموں کو ایک مقررہ ٹائم لائن کے اندر ترجمہ فراہم کرنے اور فراہم کردہ ترجمے کے تسلی بخش معیار اور درستی فراہم کرنے کے بعد (کچھ قانونی شرائط کے تحت) ادائیگی کی جائے گی۔

طریقہ کار

ویکیمیڈیا فاؤنڈیشن کے اندر سے شعبہ ابلاغ کو کی جانے والی درخواستوں کا جائزہ لیا جائے گا اور اس گروپ میں پھیلاؤ کے لیے ان پر غور کیا جائے گا۔ اس وقت شعبہ صرف ویکیمیڈیا فاؤنڈیشن کی ویب سائٹ پر استعمال ہونے والے مواد پر کارروائی کر رہا ہے۔

ہر درخواست میں شامل ہونا چاہیے:

  • ترجمہ کیے جانے والے مواد کے حجم کا اندازہ
  • متوقع اوقات درکار
  • ترجمہ شدہ مواد کی مقررہ تاریخ

ایک بار جب شعبہ ابلاغ داخلی ٹیم کے ساتھ تفصیلات طے کر لے گا، تو وہ گروپ کی نجی میلنگ لسٹ کے ذریعے گروپ کے ساتھ درخواست کا اشتراک کریں گے۔ درخواست میں شامل ہیں:

  1. منصوبے سے متعلق معلومات
  2. ترجمے کے کام کے لیے درکار وقت کی گھنٹوں میں تخمینہ تعداد
  3. ترجمہ کے کام کے لیے فی زبان ادا کی جانے والی رقم
  4. ترجمہ شدہ مواد کی آخری تاریخ
  5. درخواست کی گئی زبانیں

اپنی زبان کی تجویز کو قبول کرنے والا پہلا فرد اس منصوبے کے لیے اپنی منتخب کردہ زبان میں نامزد مترجم ہوگا اور وہ اس مخصوص تجویز کے لیے اپنی زبان میں ترجمے کا ذمہ دار ہوگا۔ شعبہ اس وقت تک نامزد مترجموں کو قبول کرتا رہے گا جب تک کہ درخواست کی گئی ہر زبان کے لیے ایک مترجم نہ مل جائے۔

Once the work is completed before the due date, translators will be asked to complete a form which provides information on hours and process which will be used in part to help inform changes to the payment model. The Communications department will then process payment (subject to certain legal terms) based on the information shared in the project proposal.

Example

The Widgets team requests the Communications department support the translation of a report which they are planning to publish on the Wikimedia Foundation website. They would like the report translated into all of the site's core languages (Russian, German, Spanish, Arabic, Chinese, and French). The report contains three pages of text.

At one hour per half page, it is estimated to take six hours of translation time. The Foundation calculates based on $30 (USD) per hour of translation services, so the project will pay $180 for each translation. The total translation cost for the project will be $1,080. It will be paid to the translators by the Wikimedia Foundation and covered by the Widgets team.

Membership

Application for membership is open to members of the Wikimedia community with experience in translating content. Contact with the group will be maintained via an email based mailing list.

Ideally there will be 3-6 individuals for each target language:

زبانوں اور مترجمین کی فہرست
زبان صارف نام
Arabic dezedien
Mervat
Nada kareem22
علاء
Azerbaijani Eldarado
Bangla Aishik Rehman
RockyMasum
ZI Jony
Chinese Ericliu1912
Venuslui
Czech janbery
French Anass Sedrati
dezedien
Guillotinado
Linguistcorner
German XanonymusX
Greek KStampoulis
Hausa DaSupremo
Hebrew drork
Hindi Suyash.dwivedi
Hungarian Lois131
Igbo Akwugo
Indonesian Biyanto
Kunirasem
Italian Arabetta
Kazakh Batyrbek.kz
Korean *Youngjin
Macedonian Bjankuloski06
Malay WAqil
Nepali Tulsi
Norwegian Jon Harald Søby
Persian Darafsh
Polish Wojciech Pędzich
Portuguese ERtradutor
Linguistcorner
Victor Lopes
Romanian Turbojet
Russian AValkov (WMF)
Lilitik22
Mehman
Spanish andycyca
Guillotinado
Jaluj
Oscar_.
Swahili Rwebogora
Tagalog Chlod
Thai Azoma
Turkish Basak
Ukrainian Perohanych
Vietnamese Tahoangthang

Additional target languages will be added as the group develops.

Please note that this should not be seen as a reliable source of income as there will not always be a consistent amount of translation activity, and the process means an individual could go several months without any activity.

Applying to join


We are recruiting translators for Bulgarian. Please contact us at movementcomms wikimedia.org to apply.

Membership is subject to approval by the Wikimedia Foundation as well as the applicant agreeing to legal terms and being able and eligible to work as contractor for the Wikimedia Foundation. Additionally, aspects of this model may change based on feedback from applicants and others in the movement as the recruitment process is underway.

History

This group-based translation model was developed by the Wikimedia Foundation Communications department based on an affiliates-based model which was tested for the soft launch of the Wikimedia Foundation website in 2018. The development of this model is a part of an ongoing effort by the department to promote increased availability of Wikimedia Foundation materials in languages beyond English.

The model was developed in early 2019 and introduced to the community on 2 May 2019. After reviewing feedback as well as identifying and onboarding the inaugural members, the project was initiated on 10 March 2020 with projects beginning on 11 March 2020. In July 2022, as part of the work to connect the dots on translations and interpretation across the Foundation, further changes will be made.

Future changes and possible future replacements to this model will be determined based on feedback.

مذید دیکھیے