維基百科上月球/常见问题
关于所谓的“FAQ”——常见问题——一个很有趣的现象是:很多时候人们还没来得及提问呢,它们就已经被发布出来了。那这就不应该被算是真正的“常见”了对么?或许应该把它改名叫“估计会问的问题”?不管那些了,在这里你可以找到一系列关于“维基百科上月球”的初始问题。这是个维基,所以自然请你随意添加更多的疑问。Wikimedia Deutschland的通讯组会定期查看并回答的。走起:
首頁 | 第一階段:方案 | 第二階段:投票 | 第三階段:工作 | 第四階段:統整 | 關於 | 常见问题 |
完成 | 完成 | 完成 | 完成 |
这是开玩笑吗?
不,我们是认真的!
这是谁负责的?
The Part-Time Scientists have been working on their Moon project since 2008. They have enlisted to the Google Lunar XPRIZE challenge. As the name suggests, the team started out as hobbyists. To this day, they are based in Berlin, working on their Moon rover, the landing module, trajectory, and a million other details. The team has grown to about a dozen people, now mostly working full-time as the project nears its finale. Their lead sponsor is Audi. They are also supported by a network of volunteer enthusiasts like former Apollo space program trajectory calculator Jack Crenshaw. The Part-Time Scientists have reached out to Wikimedia Deutschland, asking if the Chapter could arrange for preparing Wikipedia content for one 20 GB data disc. The main contacts at Wikimedia Deutschland for the Wikipedia challenge are Michael Jahn and Jan Apel, have a look at the About page.
为什么Part-Time Scientists团队想要把维基百科带上月球?
They are great fans of Wikipedia! That’s the bottom line. Also, going to space is not only difficult, but needs teamwork and efficiency. That’s why space missions come with so-called payload, meaning that resources are combined and you take as many things with you as you can, mostly scientific experiments. The rover of the Part-Time Scientists will hold a couple of experiments, but they have capacity for data, too. When they started thinking about what data to take to the Moon, Wikipedia was a no-brainer to them. It’s like Voyager’s 1977 Golden Record, only with more knowledge, more cultural insights, more community. They also would like to see Wikipedia as a digital Rosetta Stone, being a key to reading humanity at the beginning of the third millenium.
Karsten Becker of the Part-Time Scientists claims: “I believe that Wikipedia has collected the most important human knowledge in a very structured way. This acts as a contemporary document. To take a copy of the human knowledge with us means to archive a moment in time. If you’ll take a look at Wikipedia in 10, 50 or 100 years, it will look totally different. We think it’s a good idea to store a decentralized back-up that no one can change so easily. And of course we’ll leave it there so that aliens who come by have something nice to read.”
到底如何把维基百科带进宇宙?
Part-Time Scientists 的任务远比建造一个登月车并让其在月球上行驶复杂得多。首先,他们会进行商业太空飞行流程(如火箭发射入轨)。随后,他们自己的月球着陆器模块将抵达月球,最终安全着陆并释放月球车。事实上,为了使计划更可靠,团队准备了两辆月球车。
为什么不能把全部的维基百科都带上呢?
维基百科提供近300个语言版本,共计近40万篇条目。
我们不可以用其它容量更大的媒介么?
太空的环境对许多数据媒介都太为严苛。传统 CD 以及 DVD 在太空中会被破坏,因为组成它们的层将会散开。然而,陶瓷制的媒介却可以“存活”下来。同时我们也要考虑其它因素,例如媒介的尺寸以及重量。综合考虑,陶瓷制的碟盘足够轻而且耐久。
这碟盘是给谁准备的?外星人吗?
也许不是...但是...呃,谁知道呢?不不不,月球挑战主要是关于开拓者精神、好奇心和对人类的愿景。所以,对于在月球表面上留下人类历史快照的象征性行为的目的,我们正在考虑更多的不是外星人而是我们的后代。 也许没有人会找到碟盘,不用说能够破译它。但私人太空旅行只是起步,也许后代将再次立足于月球之上,无论是旅游,科学,商业,或少其他任何原因。我们非常特殊的维基百科时空胶囊将在那里,作为一个历史文件。这将是特殊的,事实上,交给未来的历史信息从未被如此多的人共同参与创作,代表了如此多文化和观点的知识。
我能做什么?我该怎么成为这项目的一部分?
Please edit! Basically, you will be able to contribute on-wiki to any phase of Wikipedia to the Moon, starting with the discussion of scenarios.
我需要维基百科账号才能参与这项项目吗?
As in all Wikimedia projects, it is recommendable to have a personal account, because being logged-in has many advantages when it comes to communication. However, you don’t need a personal account to participate in discussions. If you decide to not create/use a personal account your IP address will be displayed when saving an edit.
该项目的计划步骤是什么?
If this is supposed to work as a community-driven process, we need to discuss first. What does it all mean? How should we move forward? This is phase 1, and it is open for contribution from day 1. Please discuss here. There need to be four phases altogether, because once you start a discussion you will always need to reach a conclusion, which we are planning to get in Wikipedia style, i. e. with a vote. The official part of curating the content for Wikipedia to the Moon will begin after that, in July 2016. Later that year, in the fourth and final phase, there will be time to deal with any issues or surprises that may or may not have come about in the process. The goal is to celebrate the International Volunteers Day on December 5 with our official time capsule. The rocket launch itself will not happen before Q4 of 2017, but payload needs to be prepared well in advance. For a detailled timetable see the About page.
我必须从现有的方案里选择一个吗?
No, you can also suggest one yourself. This project is meant to be community-driven. Not all scenarios will convince everybody. A discussion is most welcome, and so are edits to outlined scenarios.
登月内容里会包括哪些语言?
这将取决于维基百科社群最终认同的方案。在社群讨论以及随后进行的投票程序完成之前,对此下一个定论还为时尚早。然而我们所知道的是,维基百科涵盖了将近 300 种语言,因此多样性在整个项目中占有着举足轻重的地位。维基百科的在全球范围内的广泛使用正是让这个项目如此独特的原因之一。作为为子孙后代保留的一条信息,尽力让登月内容具有广泛的代表性是一个正确的选择,对吗?
为什么这个网站的默认语言是英语?
Meta-Wiki makes it possible for Wikipedians to contribute via their Single User Login. Since the project is designed to first discuss the basic ideas and get feedback, Meta-Wiki is a better choice than any of the language versions of Wikipedia. Language skills are always an issue with global discussion, because whichever language you choose, this will put some users in a better position to participate than others. The default language of Meta-Wiki is English, but the translation extension enables anybody to add page translations. Please feel free to translate! However, it will be impossible to translate ongoing discussions, because potentially every Wikipedian in the world may take part in the discussion and the volume of feedback cannot be followed simultaneously in many languages.
当成功登月后,探测车将会如何处理这张碟盘?
这张碟盘既可以留在月球车上,因为在着陆过程中它需要被牢牢地固定/安装在其上,或者也可能被丢到月面。目前还没有定案,因为工程团队还需要继续考虑。
除了维基百科,这次任务还计划包括什么?
The main challenge for the Part-Time Scientists is to land their rover safely, then move it at least 500 m and send images to earth. Their payload includes a number of scientific experiments like a small box in which plant growth under space conditions will be analyzed. Furthermore, it is planned to repeat an experiment from an earlier Apollo mission, double-checking results from a soil analysis.
奥迪和谷歌在这个项目中扮演了什么角色?
There are several X Prize challenges, of which Google has created the Lunar challenge. Google is basically hosting the competition. They are not involved with what the project teams are doing. Audi, on the other hand, is the lead sponsor of the Part-Time Scientists. They have been working together for years on the rover design and technical aspects. You can visit their own joint mission website. There is no connection to our own Wikipedia challenge. The Part-Time Scientists have offered one data disc to us because they love Wikipedia. Neither Google nor Audi are involved in how we approach our Wikipedia challenge.
发射日期是?
大约在2017年第四季度。Part-Time Scientists正在进行最终确定确切的发射窗口的过程。不过,维基百科周年将于2016年12月结束,所有有效载荷需要在此之前提前准备,并做好确认。
我们需要交钱吗?
不需要。这是一份礼物,不带任何附加条件。
如果Part-Time Scientists最终没能成功登月呢?
Let’s cross our fingers that everything works out as planned! But if something goes wrong, there may be many different reasons for that. It’s rocket science, afterall. Even after a successful rocket launch there will be a million things that might go wrong. It’s an adventure, so we can only hope for the best. The worst case scenario, though, is that the mission to the moon will not happen or fail. If we, as the global Wikipedia community, still manage to achieve our goal and prepare our time capsule, then it will be freely available in any case. Wikipedia content is freely licensed. Our work will be there for future adventurers to take into space. And maybe the Moon is just a start. As Karsten Becker of the Part-Time Scientists claims: “I always wanted to go to Mars. But the Moon is quite ok for a first start into space travel”.
What kind of data disk is it, technically? How long will the disk last on the moon before the solar wind destroys it?
The disc that will be sent to the moon will be made out of a special ceramic which will last in space for 1000 years. Unlike CD’s and Blue Rays, which are composed of plastic layers which unglue in space, the composition of the ceramic disc makes it much more resistant to the conditions beyond earth's atmosphere.