.sEdivad
Notifica di traduzione: Research:Wikipedia Editor Survey August 2012/Questions
editRicevi questa email perché ti sei registrato come traduttore italiano su Meta. La nuova pagina Research:Wikipedia Editor Survey August 2012/Questions è disponibile per la traduzione. Visita questo collegamento per iniziare a tradurla:
La priorità di questa pagina è alta.
You can directly compare the original and the translation using the links below. Please consider making the necessary changes, and then setting the translation's status to "Ready" or leaving a comment at https://meta.wikimedia.org/wiki/Research_talk:Wikipedia_Editor_Survey_August_2012#Translation_status
Arabic: [1]
German: [2]
Italian: [3]
Japanese: [4]
Dutch: [5]
Russian: [6]
Chinese: [7]Grazie!
Gli amministratori delle traduzioni su Meta, 11:04, 20 August 2012 (UTC)Notifica di traduzione: Fundraising 2012/Translation/Donor information pages
editRicevi questa email perché ti sei registrato come traduttore italiano su Meta. La pagina Fundraising 2012/Translation/Donor information pages è disponibile per la traduzione. Visita questo collegamento per iniziare a tradurla:
La priorità di questa pagina è alta. Il termine ultimo per la traduzione di questa pagina è 2012-09-04.
We will be running a big Italian language test and so over the coming weeks you'll receive a number of translation requests. For the moment the goal is insuring that all donor communications are fully translated.
These quick steps will help get you started:
- Click on the "translate to Italian" link above
- Double click the message you want to translate
- Type your translation, click save and repeat.
I am looking for local testers and proofreaders for Italian language to help us throughout the year.
If you would be interested in helping please email me (jseddon at wikimedia.org) or post on my meta talk page [1]. Feel free to post any questions, comments or feedback about the new translation extension on the Fundraiser translation talkpage [2].
Il tuo aiuto è molto apprezzato. I traduttori come te aiutano Meta a essere una reale comunità multilingua.
Grazie!
I coordinatori delle traduzioni su Meta, 13:15, 28 August 2012 (UTC)Notifica di traduzione: Wikimedia Highlights, July 2012
editRicevi questa email perché ti sei registrato come traduttore italiano, siciliano e esperanto su Meta. La pagina Wikimedia Highlights, July 2012 è disponibile per la traduzione. Visita questo collegamento per iniziare a tradurla:
La priorità di questa pagina è media.
Note: This time, the "Wikimedia Foundation highlights" section does not include the usual coverage of the most notable work of Foundation staff during that month. Instead, it contains a list of talks given by Foundation staff at Wikimania, summarizing their most important work the year over. It looks like a lot of text, but only the talk titles will need to be translated. The intention is that these titles alone can already give readers a good overview of what the Foundation is working on in general.
You are receiving this message because you signed up to the new translation notification system. Questions about this system can be asked at [8], and you can manage your subscription at [9].
Il tuo aiuto è molto apprezzato. I traduttori come te aiutano Meta a essere una reale comunità multilingua.
Grazie!
I coordinatori delle traduzioni su Meta, 00:23, 3 September 2012 (UTC)Notifica di traduzione: Fundraising 2012/Translation/Donor information pages
editRicevi questa email perché ti sei registrato come traduttore italiano, siciliano e esperanto su Meta. La pagina Fundraising 2012/Translation/Donor information pages è disponibile per la traduzione. Visita questo collegamento per iniziare a tradurla:
La priorità di questa pagina è alta. Il termine ultimo per la traduzione di questa pagina è 2012-09-24.
Il tuo aiuto è molto apprezzato. I traduttori come te aiutano Meta a essere una reale comunità multilingua.
Grazie!
I coordinatori delle traduzioni su Meta, 13:49, 7 September 2012 (UTC)Notifica di traduzione: Fundraising 2012/Translation/Donor email response
editRicevi questa email perché ti sei registrato come traduttore italiano su Meta. La pagina Fundraising 2012/Translation/Donor email response è disponibile per la traduzione. Visita questo collegamento per iniziare a tradurla:
La priorità di questa pagina è alta. Il termine ultimo per la traduzione di questa pagina è 2012-09-21.
Il tuo aiuto è molto apprezzato. I traduttori come te aiutano Meta a essere una reale comunità multilingua.
Grazie!
I coordinatori delle traduzioni su Meta, 02:38, 16 September 2012 (UTC)Notifica di traduzione: Wikimedia Highlights, August 2012
editRicevi questa email perché ti sei registrato come traduttore italiano, siciliano e esperanto su Meta. La pagina Wikimedia Highlights, August 2012 è disponibile per la traduzione. Visita questo collegamento per iniziare a tradurla:
La priorità di questa pagina è media.
Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important WMF activities, MediaWiki development work and other international news from the past month.
You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [10], and you can manage your subscription at [11].Il tuo aiuto è molto apprezzato. I traduttori come te aiutano Meta a essere una reale comunità multilingua.
Grazie!
I coordinatori delle traduzioni su Meta, 16:02, 18 September 2012 (UTC)Notifica di traduzione: Fundraising 2012/Translation/Jimmy Appeal
editRicevi questa email perché ti sei registrato come traduttore italiano su Meta. La pagina Fundraising 2012/Translation/Jimmy Appeal è disponibile per la traduzione. Visita questo collegamento per iniziare a tradurla:
La priorità di questa pagina è alta. Il termine ultimo per la traduzione di questa pagina è 2012-10-31.
Last years translation/El año pasado, traducción/العام الماضي ترجمة/Прошлогодний перевод
This letter is a new translation request, but re-uses large parts of the 2011 Jimmy Appeal, with slight modifications in the second version.
If the 2011 Jimmy Letter has been translated into your language, you can probably re-use much of it for this translation. :-)Il tuo aiuto è molto apprezzato. I traduttori come te aiutano Meta a essere una reale comunità multilingua.
Grazie!
I coordinatori delle traduzioni su Meta, 18:43, 27 September 2012 (UTC)Notifica di traduzione: FDC portal/Proposals/CentralNotice2012
editRicevi questa email perché ti sei registrato come traduttore italiano su Meta. La pagina FDC portal/Proposals/CentralNotice2012 è disponibile per la traduzione. Visita questo collegamento per iniziare a tradurla:
La priorità di questa pagina è alta. Il termine ultimo per la traduzione di questa pagina è 2012-10-15.
Il tuo aiuto è molto apprezzato. I traduttori come te aiutano Meta a essere una reale comunità multilingua.
Grazie!
I coordinatori delle traduzioni su Meta, 08:07, 14 October 2012 (UTC)Hello. Sorry not to have handled your request before, but I've been busy last months. I would need a temporary password to be able to make the changes. Can you please send it to me by mail via Special:EmailUser/Quentinv57 ? Regards, -- Quentinv57 (talk) 09:41, 21 October 2012 (UTC)
Notifica di traduzione: Fundraising 2012/Translation/AdrianneW Appeal
editRicevi questa email perché ti sei registrato come traduttore italiano su Meta. La pagina Fundraising 2012/Translation/AdrianneW Appeal è disponibile per la traduzione. Visita questo collegamento per iniziare a tradurla:
La priorità di questa pagina è media. Il termine ultimo per la traduzione di questa pagina è 2012-10-31.
Il tuo aiuto è molto apprezzato. I traduttori come te aiutano Meta a essere una reale comunità multilingua.
Grazie!
I coordinatori delle traduzioni su Meta, 17:10, 23 October 2012 (UTC)Fundraising translation feedback
editHey .sEdivad, I have a bit of a request to ask from you guys. We pulled down our banners nearly a fortnight ago for what was a highly successful international fundraiser and brought the curtain down on last years fundraiser. This week however we will be changing payment processors and during the testing of the new system it would be useful to use the time productively on on testing banner text.
To help us out with this I wonder if you would be willing to help us improve our italian text using This Link
Simply follow the simple instructions on that page and if you have any questions feel free to contact me on my talk page.
We are going to run the test on tuesday so if you dont see this message till 24 hours after it was sent you can ignore me :) Many Thanks though.
Should it be deleted? PiRSquared17 (talk) 01:12, 7 July 2013 (UTC)
- I don't know how deletions on Commons work. Can you nominate the logo one for deletion? PiRSquared17 (talk) 13:34, 7 July 2013 (UTC)
Superprotect letter update
editHi .sEdivad,
Along with more hundreds of others, you recently signed Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer, which I wrote.
Today, we have 562 signatures here on Meta, and another 61 on change.org, for a total of 623 signatures. Volunteers have fully translated it into 16 languages, and begun other translations. This far exceeds my most optimistic hopes about how many might sign the letter -- I would have been pleased to gain 200 siguatures -- but new signatures continue to come.
I believe this is a significant moment for Wikimedia and Wikipedia. Very rarely have I seen large numbers of people from multiple language and project communities speak with a unified voice. As I understand it, we are unified in a desire for the Wikimedia Foundation to respect -- in actions, in addition to words -- the will of the community who has built the Wikimedia projects for the benefit of all humanity. I strongly believe it is possible to innovate and improve our software tools, together with the Wikimedia Foundation. But substantial changes are necessary in order for us to work together smoothly and productively. I believe this letter identifies important actions that will strongly support those changes.
Have you been discussing these issues in your local community? If so, I think we would all appreciate an update (on the letter's talk page) about how those discussions have gone, and what people are saying. If not, please be bold and start a discussoin on your Village Pump, or in any other venue your project uses -- and then leave a summary of what kind of response you get on the letter's talk page.
Finally, what do you think is the right time, and the right way, to deliver this letter? We could set a date, or establish a threshold of signatures. I have some ideas, but am open to suggestions.
Thank you for your engagement on this issue, and please stay in touch. -Pete F (talk) 18:50, 26 August 2014 (UTC)
Superprotect status
editDear .sEdivad, since you are an administrator on a wiki from which no user participated in this discussion, I'd like to make sure you are aware of some recent events which may alter what the Wikimedia Foundation lets you do on your wiki: Superprotect.
- Request for comment: Requests for comment/Superprotect rights
- An open letter about its implementation: Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer
Un grazie e un libro sulla conoscenza libera per te
editGentile .sEdivad,
oggi ti scrivo a nome dell'associazione Wikimedia Italia per ringraziarti del tempo che hai dedicato ai progetti Wikimedia.
Come piccolo omaggio avremmo piacere di spedirti una copia (tutta in carta riciclata) del libro di Carlo Piana, Open source, software libero e altre libertà. Fornisci un recapito per ricevere una copia del libro.
Pochi giorni fa il mondo ha festeggiato la giornata dell'amore per il software libero, ma ogni giorno è buono per ricordare le garanzie delle licenze libere e le centinaia di migliaia di persone che si sono unite per costruire questo bene comune della conoscenza. Speriamo che questo libro ti sia utile per apprezzare quanto hai fatto e per trasmettere la passione della conoscenza libera a una persona a te vicina.
Se desideri una copia ma non puoi fornirci un indirizzo a cui spedirla, contatta la segreteria Wikimedia Italia e troviamo una soluzione insieme.
Grazie ancora e a presto,