Набиране на средства/ Превод

This page is a translated version of the page Fundraising/Translation and the translation is 86% complete.
Outdated translations are marked like this.
This is a soft redirect to a replacement or better page,
at: Fundraising.

If you found this page by following a link, please go back and update it, or notify an admin.
Център за преводи за набиране на средства

Фондация Уикимедия провежда няколко международни онлайн кампании за набиране на средства в течение на цялата година. Ние отправяме апела си към читателите основно чрез банер, разположен в горната част на страницата на Уикипедия. Освен това изпращаме имейли на онези донори, които са ни подпомогнали в миналото, за да ги помолим да подновят помощта си. Стремим се да достигнем читатели от цял свят чрез възможно най-добра локализация на донорството, като предлагаме предпочитаните локално методи за плащане и качествени послания на различни езици.

Ако желаете да предложите Вашата подкрепа, като ни помогнете да преведем съобщенията за набиране на средства или предоставите обратна връзка за локализиране на съобщенията, моля последвайте инструкциите по-долу.

Как можете да помогнете с превод

За да превеждате съобщенията за набиране на средства на вашия език, следвайте следните стъпки.

  1. Първо предлагаме да преведете или коригирате превода на тази страница: използвайте линка "Превод", намиращ се в горната част на страницата (и изберете Вашия език в горния десен ъгъл, ако целевият език за превода ви не е текущият Ви език, избран в потребителските Ви предпочитания). Не заменяйте английския текст на страницата.
  2. От списъка 'Съобщения, които имат нужда от превод и корекции' по-долу, изберете текст, който се нуждае от превод (съобщенията са подредени по приоритет).
  3. Кликнете на линка, за да отворите страницата за превод.
  4. На страницата за превод, изберете от списъка с езици, разположен най-горе, целевия език, на който искате да превеждате.
  5. Започнете превода!
  6. Ако всички текстове вече са преведени, все още може да имаме нужда от Вашата помощ за коригиране на превода. Натиснете бутона "Review" в долния десен ъгъл, и след преглед и евентуално коригиране на грешки на предходния преводач, шракнете върху отметките, за да маркирате съобщението като прегледано. Моля имайте предвид, че трябва да сте логнати в Мета, за да можете да коригирате текстове.

Моля Template:$clickable-button, за да получавате известия за нови преводи (ако все още не сте го сторили).

Съобщения, които имат нужда от превод и корекции

Как можете да помогнете с локализиране

The fundraising team is always looking for ways to improve and localize our international fundraising campaigns. If you are interested in supporting us by answering questions related to local/cultural insight and provide feedback on localization, please take a minute to fill in this quick form.

To give you a better idea on the type of question we are looking to get feedback on, here is an example: As you can see in the banner from our UK campaign below, we encourage readers to make a small donation by referring to "the price of a cup of coffee". In order to make our messages culturally relevant, we test country-specific ideas for the equivalent of a "small amount of money". In Japan for example we tested the concept of 'one coin price', referring to the 500 yen coin, in Israel we tested 'a coffee and a pastry', something that a is common in Israeli cafes, in Brazil we tested ‘um lanche’, similar to a snack, etc. If you have ideas and suggestions that you think we should try out in the country you live, or the culture you know, we would be delighted to hear from you. Please add your ideas to the talk page section dedicated to this question, and don't forget to add your name to a list of localization experts by filling out this this quick form. Thank you in advance for your support!

Примерен банер за набиране на средства

Пример как ще изглежда банера:

 
Примерен банер за набиране на средства на английски.

Линк към преглед на банера на английски.

Полезни съвети

  • Даваме си сметка, че някои изрази не се превеждат гладко или пък не трогват всекиго, затова ако в процеса на превеждане смятате, че можете да предложите словоред, който постига същия лингвистичен или културен резултат, то не е необходимо да се прави буквален превод. Ако пък липсват подходящи изрази, просто посочете това и оставете съобщение на страницата за разговори.
  • Моля, добавяйте коментари към преводите, ако чувствате, че Вашия принос се нуждае от допълнителна работа или ако чувствате, че има други преводи, които не би трябвало да се използват.
  • Някои от съобщенията са същите като (или базирани на) тези от минали години. Може да имате възможност да използвате повторно някои от старите преводи: 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007.
  • Може да прегледате ЧЗВ за преводите от 2012 година.
  • Wikimedia Deutschland и Wikimedia CH имат споразумения за набиране на средства с WMF, и провеждат кампаниите респективно в Германия и Щвейцария. Моля, свържете се с тях за обратна връзка при преводите за тези страни.

Обратна връзка

Ако имате въпроси, коментари или мнения, които искате да споделите относно конкретни преводи или самия процес на превод, моля поствайте ги на дискусионната страница или изпратете имейл на jrobell wikimedia org.