Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates/Gina Bennett
Gina Bennett (Redwidgeon)
Redwidgeon (talk • meta edits • global user summary • CA • AE)
Podsumowanie |
| |
---|---|---|
Introductory statement / Application summary. This section to be translated. (150 word maximum) |
Przez całą moją karierę pomagałam ludziom zwiększyć dostęp do wiedzy, a moje zaangażowanie w WMF postrzegam jako kontynuację tej pasji. Moja działalność, zarówno w kraju, jak i za granicą, otworzyła mi oczy na nierówności w odniesieniu do możliwości uczenia się i dała mi motywację do pracy z ludźmi na peryferiach, dzielenia się treściami edukacyjnymi i współpracy w międzynarodowych zespołach. Obecnie na różne sposoby wnoszę swój skromny wkład w działania szerszego ruchu Wikimedia.
Szczególnie interesuje mnie to, jak możemy wykorzystać siostrzane projekty, aby zaangażować grupy ludzi, którzy zwykle nie uczestniczą w działaniach związanych z Wikipedią/Wikimedia i być może nie zastanawiali się, w jaki sposób oni również mogą współtworzyć „sumę ludzkiej wiedzy”. Mam do zaoferowania punkt widzenia edukatorki na częściowej emeryturze, osoby starszej, która identyfikuje się jako kobieta. Obecnie działam w WMF Regional Fund Committee dla USA i Kanady. | |
Wkład w projekty Wikimedia, członkostwo w organizacjach afiliowanych, działalność jako organizator ruchu Wikimedia lub uczestnictwo w organizacji sprzymierzonej z ruchem Wikimedia. (maksymalnie 100 słów) |
I made my first edit in English Wikipedia in 2006. However, I did little editing until 2016, when I retired from my job as educator. Since then I have contributed mostly as a Wikignome, helping to improve articles though copyediting, improved translation, writing lead paragraphs, etc. I was an active participant and graduate of the Education Greenhouse Project (2020); a mentor and mentee in the Wikipedia & Education User Group Mentorship Pilot (2021); contributed a [to Wikiversity] (2021); and currently serve on the Wikimedia Regional Grants Committee, US & Canada (2021-2023). | |
Wiedza specjalistyczna w obszarach określonych jako priorytetowe przez Radę Powierniczą.
(maksymalnie 150 słów) |
In my vocation as educator, I provided leadership for many curriculum projects, both domestic and international. Working in small teams, we assessed educational & community needs, devised delivery strategies, implemented and evaluated projects. Most of our projects involved educational technology, configuring and supporting learning management systems. I have little formal experience with public policy law, data science and analysis, or machine learning. My main skills are related to team building and support, active analytical listening, and appreciative strategy development. | |
Doświadczenia życiowe. Jesteśmy szczególnie zainteresowani przeczytaniem o doświadczeniach z życia w regionach Afryki, Azji Południowej, Azji Wschodniej i Południowo-Wschodniej oraz Pacyfiku, a także Ameryki Łacińskiej i Karaibów. Wierzymy, że doświadczenie z tych regionów może pomóc w rozszerzeniu zdolności Rady do realizacji celów Strategii Ruchu, jakimi jest bardziej sprawiedliwe uczestnictwo, chociaż zdajemy sobie sprawę, że inne doświadczenia mogą również stanowić ważny wkład. (maksymalnie 250 słów) |
Most of my life has been lived in small, rural communities on both east and west coasts of Canada; I have very little lived experience of the stated areas of particular interest. However, in my work as curriculum developer, I have participated in projects with on-site teams in a number of international locations, including Tanzania, Kenya, Colombia, Ecuador, and Chile. | |
Biegłość kulturowa i językowa w zakresie regionów i języków dodatkowych w stosunku do regionu i języka ojczystego. Świadomość międzykulturowa pomaga budować mosty w naszej wielokulturowej społeczności. (maksymalnie 250 słów) |
I have linguistic fluency only in English, although I can function at a basic level in French and Spanish. I do love languages and am currently learning Swahili, Welsh, and Esperanto (as well as attempting to expand my French and Spanish fluency). I have, for decades, volunteered as an English tutor for immigrants new to Canada or preparing for citizenship and consequently have enjoyed vicarious exposure to a wide variety of cultures. Earlier in my career I completed a Post-Graduate certificate program in Intercultural Communication, which has aided me greatly in my various international postings. | |
Doświadczenie w roli rzecznika tworzenia bezpiecznych i sprzyjających współpracy przestrzeni dla wszystkich i/lub doświadczenie w sytuacjach lub kontekstach cenzury, represji lub innych ataków na prawa człowieka. (maksymalnie 250 słów) |
My career as an educator was focused almost entirely on developing and implementing ways to increase access to information and learning, and to the many doors such opportunities open. When teaching, my students have usually been adults who needed literacy, linguistic, or numeracy support before being able to access post-secondary or vocational programs. When working with learning management systems, my focus was always on finding ways to include and engage students who had previously been denied educational access due to isolation, parental responsibilities, disability, or work schedules. My international work was usually focused on helping educators develop skills to develop their own, culturally-appropriate curriculum rather than relying on curriculum imported or inherited from colonial education systems.
Throughout my career, I have been a strong proponent of open access: open science, open data, Creative Commons publishing, and (of course) Wikipedia. | |
Doświadczenie w odniesieniu do (lub jako członek, w zakresie, w jakim zdecyduje się Państwo tym podzielić) grupy, która doświadczyła historycznej dyskryminacji i niedostatecznej reprezentacji w strukturach władzy (w tym, ale nie tylko, kasty, rasy, pochodzenia etnicznego, koloru skóry, pochodzenia narodowego, narodowości, tożsamości płciowej, ekspresji płciowej, orientacji seksualnej, wieku, religii, języka, kultury, wykształcenia, zdolności, dochodów i środowiska). (maksymalnie 250 słów) |
I have been extremely fortunate to live the privilege of a white, cis-gender woman in a generally liberal and tolerant country. As a young woman pursuing a career in science, I encountered some roadblocks because of my gender but this discrimination has reduced considerably over the years. My heritage does include indigenous ancestors but I was not raised nor identified as a member of that cultural group. Given my "senior" age I do encounter some ageism; although that is annoying, it has not interfered with my ability to contribute to my family or community. | |
Zatwierdzenie | Zatwierdzenie przeprowadzone przez komitet wyborczy lub pracowników Fundacji Wikimedia. | |
Uprawnienie: Zatwierdzono Zatwierdzono przez: Matanya (talk) 09:12, 17 May 2022 (UTC) |
Identyfikacja: Zatwierdzono Zatwierdzono przez: Joe Sutherland (Wikimedia Foundation) (talk) 23:54, 18 May 2022 (UTC) |